Starting next month, a new law will prohibit "driving while using a mobile phone" on bicycles. In anticipation of this change, police officers conducted an awareness campaign in front of Ikegami Station in Ota Ward, Tokyo, to inform the public about the upcoming legal amendment.
The revised Road Traffic Act also introduces penalties for "driving while using a mobile phone" and "driving under the influence of alcohol." From January to last month, there were 34 accidents attributed to "driving while using a mobile phone," with most incidents resulting from drivers staring at their screens.
The Ikegami Police Station intends to enhance both awareness efforts and enforcement of these new regulations.
Japanese (日本語)
自転車運転中のスマホ使用禁止へ:池上警察が啓発キャンペーン実施
来月から、新しい法律により自転車での「携帯電話使用中の運転」が禁止されます。この変更を見越して、警察官は大田区池上駅前で、今後の法改正について市民に知らせるための啓発キャンペーンを実施しました。
改正された道路交通法では、「携帯電話使用中の運転」に加えて「飲酒運転」に対する罰則も導入されています。今年1月から先月までに、「携帯電話使用中の運転」に起因する事故が34件発生しており、ほとんどの事故は運転者が画面を見ていたことが原因です。
池上警察署は、これらの新しい規制の認識向上と施行を強化する予定です。
Sentence Quiz (文章問題)
It is natural to prohibit "driving while distracted"! The safety of pedestrians comes first.
「ながら運転」禁止は当然!歩行者の安全が第一。
It's good that the penalties are getting stricter. I want to see a reduction in accidents.
罰則が厳しくなるのは良いこと。事故を減らしてほしい。
Bicycles should follow the rules just like cars.
自転車も車と同じようにルールを守るべきだね。
I agree with cracking down on driving under the influence! Safety first.
酒気帯び運転も取り締まるのは賛成!安全第一で。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English |
---|---|---|
禁止する | きんしする | prohibit |
期待 | きたい | anticipation |
認識 | にんしき | awareness |
キャンペーン | きゃんぺーん | campaign |
改正 | かいせい | amendment |
改訂版 | かいていばん | revised |
ペナルティ | ぺなるてぃ | penalties |
影響 | えいきょう | influence |
帰属 | きぞく | attributed |
インシデント | いんしでんと | incidents |
執行 | しっこう | enforcement |
規制 | きせい | regulations |
実施した | じっしした | conducted |
今後の | こんごの | upcoming |
導入します | どうにゅうします | introduces |
結果として | けっかとして | resulting |
強化する | きょうかする | enhance |
努力 | どりょく | efforts |
役員 | やくいん | officers |
凝視 | ぎょうし | staring |
John and Kasumi's Discussions
Hey, Kasumi! Look at this article. They're banning people from using their phones while riding bikes in Tokyo starting next month. No more texting while biking, huh?
えー、それってとうとう法律になったの?確かに危ないけど…でもみんな普通にやってるよね、今でも。
Yeah, totally. I’ve seen so many people biking while glued to their phones. Honestly, it's kind of a talent! Balancing and texting? It’s like extreme sports!
極限スポーツって…いやいや、でもそのうち事故が起きるから、やっぱり法律で禁止するのは正しいのかもね。
Right! The article says there were 34 accidents caused by people using phones on bikes just this year. Thirty-one of them happened because the rider was staring at the screen. And guess what? Some of them even hit pedestrians. Ouch!
えー、それはひどいね。歩行者が巻き込まれるのは本当に危ないし、そういうのはちゃんと取り締まってほしいな。
And you know what else they added? Biking while drunk. Now that's illegal too. No more drunk cycling! And if someone serves booze to a person about to hop on a bike, they get in trouble too. Talk about being thorough.
自転車で飲酒運転もダメになったの?それはちょっと意外!でも、お酒飲んで自転車ってそんなに多いのかな…
Come on, Kasumi. Haven't you seen those guys biking home after a night of drinking? Wobbling down the street, trying not to fall over? It’s a disaster waiting to happen.
確かに、酔っ払ってフラフラしてる人いるよね。見てる分には面白いけど…ぶつかられたらたまったもんじゃない。
Exactly! Imagine getting run over by a drunk guy on a bike. 'Sorry, mate! Had one too many!' That’s not how you want your day to end.
いやだ、それ最悪すぎる(笑)。でもこういう法律ができたら、みんなちゃんと守るのかな?
Well, knowing Japan, people are usually pretty good with rules, right? But still, I bet there’ll be that one person thinking, 'I can text and ride just this once… No one will notice!'
うん、絶対そういう人いる(笑)。罰金とか科されたら、さすがにみんな慎重になるんじゃない?
Yup. Fear of fines works wonders! I just hope they don’t hand out flyers to pigeons next. I mean, those birds are basically kamikaze pilots in the city.
確かに!駅前のハトのほうがよっぽど危ないよね(笑)。でも警察も大変だね、こんな細かいルールまで取り締まるなんて。
Right? I can just imagine the police trying to stop someone like, 'Excuse me, sir. Were you just… scrolling Instagram on that bike?!'
それ絶対ウケる(笑)。でも、こんな法律のおかげで少しでも事故が減ればいいね。
True that! A safer Tokyo sounds like a good trade-off. But hey, next time we ride bikes, we should be good citizens, okay? No phones. Just pure cycling zen.
もちろん!でもジョン、自転車乗りながらカフェラテ飲むのもアウトになるのかな?
Oh no! Not my latte! That’s like… half the biking experience!
Created by Hiroto T. Murakami.