The head has been attached to the nearly 17-meter-tall "Gundam" statue, set to be showcased at Bandai Namco Holdings' pavilion during next year's Osaka-Kansai Expo, marking its completion.
This life-sized Gundam statue, just like in the anime, incorporates materials from the one previously displayed in Yokohama City. Its pose conveys a message for the future, and it marks the first time a Gundam statue of this size will be installed in the Kansai region.
Japanese (日本語)
大阪・関西万博に実物大ガンダム立像が登場、未来へのメッセージを込めた展示
来年の大阪・関西万博でバンダイナムコホールディングスのパビリオンに展示される高さ17メートル近い「ガンダム像」に頭部が取り付けられ、完成した。
等身大のガンダム立像は、アニメと同じ実物大で、横浜市内に展示されていたガンダムの素材を使用。そのポーズには未来へのメッセージが込められており、
この大きさのガンダムが関西に設置されるのは初めてとなる。
Sentence Quiz (文章問題)
Finally, a life-sized Gundam is coming to Kansai! I absolutely have to go see it!
ついに実物大ガンダムが関西に!これは絶対に見に行かなきゃ!
As a Gundam fan, I'm even more excited about the Expo!
ガンダムファンとしては、万博がますます楽しみになりました!
A Gundam looking to the future, it somehow feels romantic.
未来を見据えるガンダム、なんだかロマンを感じるね。
The Gundam from Yokohama coming to Kansai, the excitement returns!
横浜のガンダムが関西にも来るなんて、感動が再び!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English |
---|---|---|
添付された | てんぷされた | attached |
ほとんど | ほとんど | nearly |
像 | ぞう | statue |
披露された | ひろうされた | showcased |
パビリオン | ぱびりおん | pavilion |
大阪・関西万博 | おおさか・かんさいばんぱく | Osaka-Kansai Expo |
マーキング | まーきんぐ | marking |
完了 | かんりょう | completion |
実物大 | じつぶつだい | life-sized |
組み込む | くみこむ | incorporates |
材料 | ざいりょう | materials |
以前 | いぜん | previously |
表示された | ひょうじされた | displayed |
横浜市 | よこはまし | Yokohama City |
ポーズ | ぽーず | pose |
伝える | つたえる | conveys |
メッセージ | めっせーじ | message |
未来 | みらい | future |
インストールされた | いんすとーるされた | installed |
地域 | ちいき | region |
John and Kasumi's Discussions
Kasumi, did you hear the news? They're building a life-size Gundam statue for the Osaka-Kansai Expo! It's 17 meters tall! Can you believe it?
え、マジで?17メートルの実物大ガンダム!?それ絶対ヤバいじゃん!もう展示じゃなくて実際に動きそう…(笑)
Right? I was thinking the same! They attached the head just the other day, with a whole ceremony before it. Like, they prayed to the Gundam gods!
神事までやったの?ガンダムもついに神聖な存在になったのか…日本のアニメの影響力ってすごいなぁ。(笑)
I know, right? It’s almost like, "Dear RX-78-2, bless us with mecha might." Can you imagine if the Gundam suddenly activated mid-Expo?
「全システム起動!パイロットを探しています!」とか言い出したらどうする?万博が一瞬で戦場に変わるかも。(笑)
Haha! And then everyone runs around like, "I thought this was just an exhibit!" Imagine some random staff member accidentally piloting it—like, "Oops, now I’m in space!"
(笑) そうなったら完全に映画じゃん。「オレがガンダムだ!」とか叫ぶスタッフいたりして!
Exactly! And the Chief Gundam Officer, who gave that speech about "ushering in a new space era," would be like, "Mission accomplished!"
「新しい宇宙時代が今、ここに…!」とか真面目に言ってそう。でも未来へのメッセージって、右腕突き上げてるガンダムに託すのはちょっとシュールだね。(笑)
Totally! It's like the Gundam's saying, "To the future… and beyond!" but also, "I'm just gonna kneel here for a bit." What’s with the pose, anyway? It’s like a giant robot proposing to space!
(笑) 確かに!「空よ、私と一緒に未来を歩もう」って感じだね。ロマンチックだけど、誰も答えてくれないっていう…
Haha, poor Gundam, just waiting for space to say "yes." Maybe we should send a reply
(笑) それ言ってあげたらガンダムも救われるかも。でもさ、この17メートルの像、ちゃんと解体して持ち帰るんだよね?動き出したらもう止められないよ?
Oh no, once it’s assembled, it stays. It’s Gundam’s home now. The future begins in Osaka—whether we’re ready or not!
じゃあ、ガンダムは関西で未来を見据えながら永住か…。なんか、そのうち関西弁でしゃべり出しそうじゃない?「宇宙、いくでぇ!」みたいに。(笑)
Hahaha! "Hey, Zeon, y'all ready for this?" Now that’s a Gundam I’d pay to see.
Created by Hiroto T. Murakami.