Met Tokio se geboortesyfer nou op 0,99, het die stad 'n nuwe inisiatief ingestel om hierdie kwessie aan te pak: 'n oorspronklike dating app.
Met die naam "TOKYO Futari STORY," vereis die toepassing van gebruikers om te registreer met 'n foto-ID, 'n sertifikaat van enkellopend en bewys van inkomste. Profiele sal inligting soos geslag, ouderdom, lengte, inkomste, akademiese agtergrond en rookgewoontes aan potensiële pasmaats vertoon.
Elon Musk, wat voorheen kommer uitgespreek het oor Japan se dalende geboortesyfer, het op X op die nuus gereageer en gesê: "Ek is bly die regering van Japan erken die belangrikheid van hierdie saak."
Japanese (日本語)
東京都が少子化対策のため独自のマッチングアプリをリリース
東京都の出生率が0.99となった今、都はこの問題に対する新たな取り組みとして、独自のマッチングアプリを実用化した。
「TOKYOふたりSTORY」と命名されたこのアプリは、登録するために顔写真付きの本人確認書類や独身証明書、年収を確認できる書類が必要。プロフィールには性別・年齢・身長・年収・学歴・喫煙習慣などの情報が表示される。
このニュースを受けて、以前から日本の出生率低下に対して懸念を示していたイーロン・マスク氏は「日本政府がこの問題の重要性を認識していることを嬉しく思う」とXにてコメントしている。
Sentence Quiz (文章問題)
Hierdie dating app kan baie gewild word.
このマッチングアプリはとても流行るかもしれない。
Ekonomiese hervormings en die aanspreek van jen-depresiasie moet eerste kom.
円安や経済に対する改革が先決だ。
Ten spyte van die lae geboortesyfer, bly Tokio se bevolking groei.
少子化にも関わらず、東京都の人口は増え続けている。
Landwye maatreëls is nodig om die dalende geboortesyfer aan te spreek, nie net in Tokio nie.
東京だけでなく全国的な少子化対策が必要だ。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Afrikaans |
---|---|---|
東京都 | とうきょうと | Tokio |
出生率 | しゅっしょうりつ | geboortesyfer |
問題 | もんだい | uitgawe |
取り組み | とりくみ | inisiatief |
独自の | どくじの | oorspronklike |
マッチングアプリ | まっちんぐあぷり | dating app |
登録 | とうろく | registreer |
独身証明書 | どくしんしょうめいしょ | sertifikaat van enkelheid |
年収 | ねんしゅう | inkomste |
性別 | せいべつ | geslag |
年齢 | ねんれい | ouderdom |
身長 | しんちょう | hoogte |
学歴 | がくれき | akademiese agtergrond |
喫煙習慣 | きつえんしゅうかん | rookgewoontes |
情報 | じょうほう | inligting |
懸念する | けねんする | besorgdheid |
政府 | せいふ | regering |
認識 | にんしき | herken |
重要性 | じゅうようせい | belangrikheid |
嬉しく思う | うれしくおもう | Ek is graad |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.