في مؤتمر صحفي يوم 24، تحدث المفوض ياسوهيرو تسويوكي من وكالة الشرطة الوطنية عن سلسلة السرقات الأخيرة في المنطقة الحضرية، مشيرًا إلى أنها "تؤثر بشكل جدي على إحساس الجمهور بالأمان." وأكد التزام الوكالة ببذل كل جهد للقبض على زعماء العصابات.
منذ أغسطس، تم اعتقال أكثر من 30 شخصًا على صلة بالسرقات المرتبطة بالعمل غير القانوني بدوام جزئي. في ضوء حادثة قنبلة المولوتوف في طوكيو، هناك أيضًا خطط لتعزيز التدابير الأمنية في المرافق المتعلقة بالانتخابات.
Japanese (日本語)
首都圏強盗事件の影響と対策、警察庁長官が表明
24日の記者会見で、警察庁の露木康浩長官は、首都圏で相次ぐ強盗事件について「国民の体感治安に深刻な影響を与えている」と述べました。長官は、首謀者の逮捕に向けて全力を尽くすことを強調しました。
8月以降、違法なアルバイトに関連する強盗事件で30人以上が逮捕されています。
また、東京都内で発生した火炎瓶事件を受け、選挙関連施設の警備強化も計画されています。
Sentence Quiz (文章問題)
حادثة السرقة الأخيرة مخيفة حقًا. آمل أن يتم حلها بسرعة.
最近の強盗事件、本当に怖い。早く解決してほしい。
قلق من أن ينخرط الشباب في الجرائم من خلال وظائف بدوام جزئي مشبوهة.
闇バイトでの犯罪、若者が巻き込まれないか心配。
آمل في تحقيق كامل من الشرطة.
警察の全力の捜査に期待しています。
تعزيز أمن المنشآت الهامة يزيد من الشعور بالاطمئنان.
重要施設の警備強化、安心感が増しますね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Arabic |
---|---|---|
コミッショナー | こみっしょなー | المفوض |
露木康浩 | つゆきやすひろ | ياسوهيرو تسويوكي |
警察庁 | けいさつちょう | الوكالة الوطنية للشرطة |
大都市 | だいとし | متروبوليتان |
逮捕する | たいほする | اعتقل |
首謀者 | しゅぼうしゃ | مدبرو الأمر |
火炎瓶 | かえんびん | قنبلة مولوتوف |
インシデント | いんしでんと | حادث |
選挙関連 | せんきょかんれん | متعلق بالانتخابات |
施設 | しせつ | مرافق |
記者会見 | きしゃかいけん | مؤتمر صحفي |
強盗 | ごうとう | سرقات |
真剣に | しんけんに | بجدية |
影響する | えいきょうする | يؤثر |
セキュリティ | せきゅりてぃ | الأمن |
強調された | きょうちょうされた | مؤكد |
コミットメント | こみっとめんと | التزام |
個人 | こじん | أفراد |
接続 | せつぞく | اتصال |
違法 | いほう | غير قانوني |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.