أعلنت نينتندو عن تطبيق موسيقى للهواتف الذكية يسمى "نينتندو ميوزيك" لمشتركي نينتندو سويتش أونلاين، وسيكون متاحًا بدءًا من 31 أكتوبر 2024. يتيح هذا التطبيق للمستخدمين الاستمتاع بالموسيقى من الألعاب الشهيرة مثل ماريو وأساطير زيلدا، مع ميزات لإنشاء قوائم تشغيل وقوائم تشغيل مخصصة حسب الحالة المزاجية.
بالإضافة إلى ذلك، يتضمن خاصية لمنع حرق الأحداث وخيارات لتغيير طول المسارات، مما يجعله مفيدًا كموسيقى خلفية أثناء العمل. سيكون هذا أداة مريحة جداً لمحبي الألعاب الذين يرغبون في الاستمتاع بالموسيقى أثناء العمل.
في المستقبل، لن تُضاف فقط الأعمال الجديدة بل سيتم إضافة الموسيقى من العناوين الأقدم أيضًا، مما يسمح للّاعبين من مختلف الأجيال بالاستمتاع بموسيقى ألعاب نينتندو.
Japanese (日本語)
任天堂、ゲーム音楽を楽しむスマホアプリ『Nintendo Music』発表
任天堂は、Nintendo Switch Online加入者向けのスマホ向け音楽アプリ『Nintendo Music』を発表し、2024年10月31日から配信開始します。このアプリでは、マリオやゼルダの伝説などの人気ゲームの音楽を楽しめ、プレイリストの作成や気分に合わせたプレイリストも用意されています。
また、ネタバレ防止機能や楽曲の長さを変更するオプションもあり、作業用音楽としても利用可能です。これにより、ゲームファンや作業中に音楽を楽しみたい人々にとって非常に便利なツールとなるでしょう。
今後は新作だけでなく、旧作の音楽も追加される予定です。これにより、幅広い世代のプレイヤーが任天堂のゲーム音楽を堪能できるようになります。
Sentence Quiz (文章問題)
لقد كنت أنتظر هذا! يبدو أنه سيكون هناك المزيد من الوقت للشفاء بالأغاني الحنينية.
待ってました!懐かしい曲で癒される時間が増えそうです。
أعتقد أنني سأعدّ موسيقى تصويرية مفضلة لترافق عملي.
お気に入りのサントラを作って作業のお供にしようかな。
ميزة الحرق مُقدّرة! يمكنني الاستمتاع بالألعاب التي لم ألعبها بعد وأنا مطمئن.
ネタバレ機能、ありがたい!安心して未プレイのゲームも楽しめます。
وظيفة الحلقة الطويلة، زِد الحماس مع موسيقى خلفية Splatoon!
長時間ループ機能、スプラトゥーンのBGMでモチベーションアップ!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Arabic |
---|---|---|
購読者 | こうどくしゃ | المشتركين |
テーラード | てーらーど | مصممة |
予防 | よぼう | وقاية |
便利 | べんり | مريح |
世代 | せだい | أجيال |
発表された | はっぴょうされた | أعلن |
スマートフォン | すまーとふぉん | الهاتف الذكي |
背景 | はいけい | خلفية |
プレイリスト | ぷれいりすと | قوائم التشغيل |
特徴 | とくちょう | سمات |
任天堂 | にんてんどう | نينتندو |
利用可能 | りようかのう | متاح |
10月 | じゅうがつ | أكتوبر |
オプション | おぷしょん | خيارات |
タイトル | たいとる | العناوين |
さまざまな | さまざまな | متنوع |
プレイヤー | ぷれいやー | اللاعبين |
便利な | べんりな | مفيد |
未来 | みらい | مستقبل |
楽しむ | たのしむ | يتمتع |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.