سلسلة الألعاب الشهيرة من سيجا "ياكوزا" ستحصل أخيرًا على تكييف حي على أمازون برايم فيديو. الدراما، بعنوان "مثل التنين: ياكوزا"، ستبدأ البث في 25 أكتوبر وستتكون من ست حلقات. القصة تدور في "كاموروتشو" المألوفة من اللعبة وتتابع الياكوزا الأسطوري كازوما كيريو، المعروف أيضًا باسم "تنين دوجيما".
الدور المنتظر بشدة لكازوما كيريو سيلعبه الممثل الشهير ريوما تاكيوتشي. السلسلة من إخراج ماساهارو تاكي، المخرج الرئيسي لسلسلة نتفليكس الشهيرة "المخرج العاري".
سيتم إصدار الدراما على دفعتين من ثلاث حلقات لكل منهما، العرض الأول في 25 أكتوبر والثاني في 1 نوفمبر. ستكون متاحة في وقت واحد في أكثر من 240 دولة ومنطقة، مع ترجمات ودبلجات بأكثر من 30 لغة.
Japanese (日本語)
『龍が如く』の実写ドラマ化が決定
セガの大ヒットゲーム「龍が如く」がAmazon Prime Videoよりついに実写ドラマ化されることが発表された。タイトルは「龍が如く~Beyond the Game~」。配信は10月25日からで、ドラマは全6話。ゲームでおなじみの"神室町"を舞台に“堂島の龍”と呼ばれる伝説のヤクザ・桐生一馬の物語が描かれる。
注目の桐生一馬を演じるのは人気俳優の竹内涼真。監督はNetflixで人気を博した「全裸監督」の総監督、武正晴氏が務める。
配信は10月25日と11月1日の2回に分けて各3話ずつで、全240以上の国と地域、30以上の言語の字幕・吹替版が同時に世界配信される。
Sentence Quiz (文章問題)
لقد أكملت تقريبًا سلسلة "ياكوزا" بأكملها.
『龍が如く』シリーズはほぼ全作品クリアした。
أتطلع لرؤية أداء ريوما تاكيوتشي!
竹内涼真の演技が注目だ!
عندما كنت في المدرسة الثانوية، كنت مهووسًا باللعبة لدرجة أنني كنت أشتري مجلة فاميتسو كل أسبوع.
高校生の頃はゲームに夢中で毎週ファミ通を買っていた。
كاموروتشو هي مدينة خيالية في اللعبة مستوحاة من كابوكيتشو.
「神室町」は歌舞伎町をモデルにしたゲームの中の架空の街だ。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Arabic |
---|---|---|
セガ | せが | سيجا |
ゲーム | げーむ | لعبة |
龍が如く | りゅうがごとく | ياكوزا |
実写ドラマ化 | じっしゃどらまか | اقتباس حي |
配信 | はいしん | تدفق |
6話 | ろくわ | ست حلقات |
伝説の | でんせつの | أسطوري |
龍 | りゅう | تنين |
注目の | ちゅうもくの | منتظر بشدة |
演じる | えんじる | لعب |
人気俳優 | にんきはいゆう | ممثل مشهور |
総監督 | そうかんとく | المدير الرئيسي |
全裸監督 | ぜんらかんとく | المخرج العاري |
2回に分けて3話ずつ | にかいにわけてさんわずつ | دفعتان من ثلاث حلقات |
240以上 | にひゃくよんじゅういじょう | أكثر من 240 |
国 | くに | بلد |
地域 | ちいき | منطقة |
字幕 | じまく | ترجمة عربية، بدون علامات اقتباس: ترجمة |
吹替版 | ふきかえばん | نسخة مدبلجة |
同時に | どうじに | في نفس الوقت |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please comment below.
Created by Hiroto T. Murakami.