Актьорът Такуми Сайто се появи в токшоуто на TBS "A-Studio+" за първи път от 12 години и говори за миналото си участие в R-1 Grand Prix като маскиран комик. Той се появи като герой, наречен "Pittin" и разкри, че е посещавал NSC Tokyo.
Сайто крие истинската си самоличност от връстниците си, но по-късно споменава, че е бил кредитиран като студент в 23-ти клас в NSC. Той също така говори за това как се е занимавал с дейности като комик и мислите и преживяванията зад това.
Тази поява още веднъж подчерта многостранната страна на Сайто и неговите предизвикателства в различни области, не само в актьорството, се превърнаха в тема на дискусия.
Japanese (日本語)
斎藤工、覆面芸人としての過去を語る - 12年ぶりの「A-Studio+」出演で明かされた秘密
俳優の斎藤工がTBS系トーク番組「A-Studio+」に12年ぶりに出演し、覆面芸人としてR-1グランプリに参加した過去を語りました。彼は「人印」というキャラクターとして出演し、NSC東京に通っていたことも明かしました。
斎藤は同期には自身の正体を隠していたが、その後、NSCの23期生としてクレジットされていると紹介しました。彼がどのようにして芸人としての活動を行っていたのか、その背景にある思いや経験についても語られました。
この出演によって、斎藤の多才な一面が改めて注目され、俳優業だけでなく様々な分野での挑戦が話題となっています。
Sentence Quiz (文章問題)
Изненадващо е, че Такуми Сайто беше маскиран комик! Толкова е талантлив!
斎藤工が覆面芸人だったなんて驚き!多才すぎる!
Беше неочаквана връзка, че те бяха съвременници на Рейва Роман.
令和ロマンと同期だったとは、意外な繋がりがあったんだね。
Чудя се какво е било да посещавам уроци, просто правейки флип комедия.
フリップ芸だけで授業受けてたって、どんな感じだったんだろう?
Хората, които гледаха, вероятно не разбраха, че Takumi Saitō е под маската.
覆面の下に斎藤工がいたなんて、見てた人は気づかなかっただろうな。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Bulgarian |
---|---|---|
参加 | さんか | участие |
コメディアン | こめでぃあん | комик |
キャラクター | きゃらくたー | характер |
明らかにした | あきらかにした | разкри |
出席した | しゅっせきした | присъстваха |
アイデンティティ | あいでんてぃてぃ | идентичност |
クレジットされた | くれじっとされた | кредитиран |
従事している | じゅうじしている | ангажирани |
アクティビティ | あくてぃびてぃ | дейности |
経験 | けいけん | преживявания |
外見 | がいけん | външен вид |
強調された | きょうちょうされた | подчертано |
多才な | たさいな | универсален |
課題 | かだい | предизвикателства |
さまざまな | さまざまな | различни |
議論 | ぎろん | дискусия |
言及された | げんきゅうされた | споменати |
考え | かんがえ | мисли |
仲間 | なかま | връстници |
フィールド | ふぃーるど | полета |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.