Безконтактните плащания с кредитни карти бяха въведени в частните железници на Кансай от 29-ти. Насочен към повишаване на удобството за чуждестранните туристи с оглед на Osaka-Kansai Expo, той ще бъде приложен на общо 548 станции, включително Kinki Nippon Railway, Hankyu Railway, Osaka Metro и Hanshin Electric Railway.
На гара Шин-Осака на метрото в Осака е инсталиран специален терминал на автоматичните портали за билети, позволяващ преминаване, като просто държите карта над него.
Могат да се използват и карти като VISA, JCB, UnionPay и смартфони с настройки за плащане.
Japanese (日本語)
関西私鉄でクレジットカードタッチ決済導入、外国人旅行客の利便性向上へ
関西の私鉄で、クレジットカードを使ったタッチ決済が29日から導入されました。大阪・関西万博を意識して、外国人旅行客の利便性向上を図り、近畿日本鉄道、阪急電鉄、大阪メトロ、阪神電気鉄道の計548駅で実施されます。
大阪メトロの新大阪駅では、専用端末が自動改札機に取り付けられ、カードをかざすだけで通過できます。
VISAやJCB、銀聯などのカードや支払い設定がされたスマートフォンも利用可能です。
Sentence Quiz (文章問題)
И накрая, плащането с докосване може да се използва и в Kansai! Изглежда, че ще мога да се движа гладко с това.
やっと関西でもタッチ決済が使えるようになった!これでスムーズに移動できそう。
Радвам се, че стигна навреме за изложението в Осака! Мисля, че и чуждите туристи ще са доволни.
大阪万博に間に合ってよかった!外国人観光客も喜ぶんじゃないかな。
Удобно е, но искам да има и подходящи мерки за сигурност.
便利だけど、セキュリティ面もちゃんと対策してほしいな。
Радвам се, че може да се използва на смартфон! Идеално е за забравящия ме.
スマホでも使えるのありがたい!忘れっぽい私にはぴったり。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Bulgarian |
---|---|---|
非接触 | ひせっしょく | Безконтактни |
支払い | しはらい | Плащания |
導入された | どうにゅうされた | Въведено |
鉄道 | てつどう | железници |
便利性 | べんりせい | Удобство |
観光客 | かんこうきゃく | туристи |
実装済み | じっそうずみ | Внедрено |
駅 | えき | Станции |
ターミナル | たーみなる | Терминал |
自動 | じどう | Автоматичен |
通路 | つうろ | пасаж |
ビザ | びざ | ВИЗА |
JCB | ジェーシービー | JCB |
銀聯 | ぎんれん | UnionPay |
スマートフォン | すまーとふぉん | Смартфони |
設定 | せってい | Настройки |
関西 | かんさい | Канзай |
日本 | にっぽん | Nippon |
阪急 | はんきゅう | Ханкю |
阪神 | はんしん | Ханшин |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.