Sumitomo Pharma обяви, че планира да подаде заявление за национално одобрение за лечение на болестта на Паркинсон с помощта на нервни клетки, създадени от iPS клетки след фискалната 2025 година. Забавянето от първоначалния график се дължи на необходимостта от по-нататъшно разглеждане при интерпретирането на данните от клиничните изпитвания .
От друга страна, те заявиха, че резултатите от клиничните изпитвания са според очакванията. Sumitomo Pharma оценява напредъка на изследването и идентифицира необходимите елементи за бъдещо планиране.
В бъдеще те се стремят да разработят стратегии и да направят подготовка за бързо приложение, с цел да осигурят нова възможност за лечение на болестта на Паркинсон.
Japanese (日本語)
住友ファーマ、iPS細胞活用したパーキンソン病治療の国への承認申請を2025年度以降に延期
住友ファーマは、iPS細胞から作った神経細胞を用いたパーキンソン病治療の国への承認申請を2025年度以降に行う予定であることを発表しました。当初の予定より遅れている理由として、治験データの解釈にさらなる検討が必要であるからとしています。
一方で、治験結果は期待通りだと述べています。住友ファーマは、研究の進展を評価し、今後の計画に必要な要素を見極めています。
今後は迅速な申請に向けた戦術を考え、準備を進める方針です。これにより、パーキンソン病治療の新たな選択肢を提供することを目指しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Тъй като това е нелечимо заболяване, надявам се бързо да бъде одобрено!
「治療法がない難病だからこそ、早く承認されてほしい!」
Това ще бъде голяма надежда за изследователи и пациенти.
「研究者や患者さんにとって、大きな希望になりますね。」
Очаквам с нетърпение данните на университета в Киото! Надявам се, че те също правилно проверяват безопасността.
「京都大学のデータに期待!安全面もきちんと検証してほしい。」
Изглежда, че ще отнеме много време, до след фискалната 2025 година.
「2025年度以降かぁ、まだまだ時間がかかりそうだな。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Bulgarian |
---|---|---|
提出 | ていしゅつ | подавам |
アプリケーション | あぷりけーしょん | приложение |
国際的 | こくさいてき | национален |
承認 | しょうにん | одобрение |
パーキンソン病 | ぱーきんそんびょう | Паркинсон |
治療 | ちりょう | лечение |
神経 | しんけい | нерв |
セル | せる | клетки |
作成済み | さくせいずみ | създадено |
iPS | あいぴーえす | iPS |
財政 | ざいせい | фискален |
遅延 | ちえん | забавяне |
初期 | しょき | начален |
スケジュール | すけじゅーる | график |
帰属 | きぞく | приписани |
検討 | けんとう | разглеждане |
解釈 | かいしゃく | устен превод |
臨床 | りんしょう | клинични |
試み | こころみ | изпитание |
データ | でーた | данни |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.