N1-স্থানীয় (পরিচ্ছন্ন) সংবাদ

কোভিড-১৯ পুনঃশ্রেণীকরণের পর প্রবীণদের মধ্যে মৃত্যুর সংখ্যা বৃদ্ধি: বিশেষজ্ঞরা সুরক্ষামূলক ব্যবস্থার গুরুত্বের উপর জোর দেন

২০২৩ সালের মে থেকে ২০২৪ সালের এপ্রিল পর্যন্ত, সংক্রামক রোগ নিয়ন্ত্রণ আইনের অধীনে COVID-19 কে ক্যাটাগরি ৫ তে পুনঃবিন্যাসের পর, স্বাস্থ্য, শ্রম এবং কল্যাণ মন্ত্রণালয়ের গুরুত্বপূর্ণ পরিসংখ্যান প্রকাশ করেছে যে মোট মৃত্যুর সংখ্যা ৩২,৫৭৬ এ পৌঁছেছে। এই সংখ্যা মৌসুমি ইনফ্লুয়েঞ্জার তুলনায় প্রায় ১৫ গুণ বেশি, যা প্রধানত বয়স্কদের প্রভাবিত করেছে। ভাইরাসের উচ্চ সংক্রমণ ক্ষমতা এবং উল্লেখযোগ্যভাবে কমানো হয়নি এমন রোগজীবাণুর কারণ হিসেবে উল্লেখ করা হয়েছে, যার ফলে বেশিরভাগ মৃত্যু ৬৫ বছর এবং তার বেশি বয়সীদের মধ্যে ঘটেছে।

যদিও সরকার COVID-19 এর শ্রেণিবিন্যাস কমিয়েছে গুরুতর অসুস্থতার ঝুঁকি কমে যাওয়ার কারণে, অনেক মানুষ এখনও হুমকির মুখে অনুভব করে। সংক্রামক রোগ বিশেষজ্ঞরা জাপানের বার্ধক্য সমাজে জোর দিয়েছেন যে, ব্যক্তিদের তাদের নিজস্ব সুরক্ষামূলক ব্যবস্থা বিবেচনা করা প্রয়োজন।

বিশেষ করে, বয়স্ক এবং অন্তর্নিহিত স্বাস্থ্যগত অবস্থার সঙ্গে থাকা ব্যক্তিদের সতর্ক থাকার পরামর্শ দেওয়া হয়েছে। সংক্রমণের ঝুঁকি কমাতে টিকাদান এবং ভালো স্বাস্থ্যবিধি অনুশীলনের গুরুত্ব অব্যাহতভাবে জোর দেওয়া হয়। পরিস্থিতি পরিবর্তিত হওয়ার সাথে সাথে, জনস্বাস্থ্য কর্মকর্তারা প্রভাব নিবিড়ভাবে পর্যবেক্ষণ করছেন এবং প্রয়োজনীয় সতর্কতা সম্পর্কে পরামর্শ দিচ্ছেন।

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

আমাদের কি বয়স্কদের জন্য পদক্ষেপগুলি আরও শক্তিশালী করা উচিত নয়?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

আমি উদ্বিগ্ন এটি ক্যাটাগরি ৫ হিসাবে শ্রেণীবদ্ধ করা ঠিক হবে কিনা, যদিও এটি ফ্লুর চেয়ে বেশি বিপজ্জনক।

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

এটি এখনও এমন একটি পরিস্থিতি যেখানে আমরা আমাদের সতর্কতা কমাতে পারি না। আমি মাস্ক পরা এবং হাত ধোয়া চালিয়ে যেতে চাই।

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

যদিও তরুণরা ঠিক আছে, তবুও আমাদের বয়োজ্যেষ্ঠদের কথা ভেবে সতর্কতা অবলম্বন করতে হবে।

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaBengali
再分類さいぶんるいপুনর্বিন্যাস
伝達性でんたつせいসংক্রমণযোগ্যতা
病原性びょうげんせいপ্যাথোজেনিসিটি
死亡者しぼうしゃমৃত্যু
格下げされたかくさげされたডাউনগ্রেড করা
分類ぶんるいশ্রেণীবিভাগ
統計とうけいপরিসংখ্যান
インフルエンザいんふるえんざইনফ্লুয়েঞ্জা
主におもにপ্রধানত
影響を与えるえいきょうをあたえるপ্রভাবিত করা
強調されたきょうちょうされたজোর দেওয়া
保護的ほごてきসুরক্ষামূলক
明らかにしたあきらかにしたপ্রকাশিত
減少したげんしょうしたহ্রাসপ্রাপ্ত
著しくいちじるしくউল্লেখযোগ্যভাবে
個人こじんব্যক্তিরা
対策たいさくব্যবস্থা
発生しているはっせいしているঘটিত
次のつぎのনিম্নলিখিত
考慮するこうりょするবিবেচনা করুন

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-স্থানীয় (পরিচ্ছন্ন), সংবাদ