Na posebnoj sjednici Dijeta sazvanoj 11. novembra bit će održani premijerski izbori, ali su Liberalno demokratska partija i Komeito stranka u situaciji da ne mogu odrediti novog premijera bez saradnje nekih opozicionih stranaka zbog pada ispod većinu na izborima za donji dom.
Sve je veća mogućnost drugog kruga izbora, koji se u prošlosti održao samo četiri puta. Liberalno demokratska partija se nada podršci Demokratske stranke za narod, ali zbog nestabilnih unutrašnjih prilika i politike prilagođavanje se suočava sa poteškoćama.
U drugom krugu izbora gdje se ne može dobiti većina važećih glasova, pobjeđuje onaj ko dobije najviše glasova, skrećući pažnju na ishod.
Japanese (日本語)
「決選投票の可能性高まる特別国会、新首相指名への自公の苦戦」
11月11日に召集される特別国会では首相指名選挙が行われるが、自民・公明両党は衆院選で過半数を割り、一部野党の協力がなければ新首相を指名できない状況にある。
過去に4例しかない決選投票になる可能性が高まっている。自民は国民民主党の支援を期待するが、党内事情や方針が不安定なため、調整は難航している。
有効投票の過半数が得られない場合の決選投票では、多数を得た者が勝利するため、結果が注目される。
Sentence Quiz (文章問題)
Drugi krug izbora je tako nervozan! Pitam se šta će se dogoditi?
「決選投票なんて緊張感あるなぁ!どうなるんだろう?」
Ni LDP nije bezbedan... Radujemo se sledećem premijeru!
「自民党も安泰じゃないってことか…次の首相に期待!」
Unutrašnji sukob Stranke obnove Japana ima takav uticaj...
「日本維新の会の内紛がこんな影響を及ぼすとは…」
Drugi krug izbora po prvi put u 30 godina, ha? Istorija bi se mogla ponovo praviti.
「30年ぶりの決選投票か。歴史がまた動くかもね。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Bosnian |
---|---|---|
召集された | しょうしゅうされた | sazvana |
首相の | しゅしょうの | premijerski |
指定する | していする | odrediti |
協力 | きょうりょく | saradnju |
反対 | はんたい | opozicija |
大多数 | おおたすう | većina |
可能性 | かのうせい | mogućnost |
融水 | ゆうすい | otjecanje |
発生した | はっせいした | dogodio |
民主党 | みんしゅとう | Demokratska stranka |
不安定 | ふあんてい | nestabilan |
状況 | じょうきょう | okolnosti |
ポリシー | ぽりしー | politike |
調整 | ちょうせい | prilagođavanja |
困難 | こんなん | teškoće |
取得しました | しゅとくしました | dobijeno |
有効 | ゆうこう | validan |
結果 | けっか | ishod |
自由民主党 | じゆうみんしゅとう | Liberalno-demokratska partija |
選挙 | せんきょ | izbori |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.