Beskontaktno plaćanje kreditnim karticama uvedeno je na privatnim željeznicama Kansaija od 29. S ciljem povećanja pogodnosti za strane turiste s obzirom na Osaka-Kansai Expo, bit će implementiran na ukupno 548 stanica uključujući Kinki Nippon Railway, Hankyu Railway, Osaku Metro i Hanshin Electric Railway.
Na stanici Shin-Osaka u metrou Osake, namenski terminal je instaliran na automatskim ulazima za ulaznice, omogućavajući prolaz jednostavnim držanjem kartice preko njega.
Mogu se koristiti i kartice kao što su VISA, JCB, UnionPay i pametni telefoni sa postavkama plaćanja.
Japanese (日本語)
関西私鉄でクレジットカードタッチ決済導入、外国人旅行客の利便性向上へ
関西の私鉄で、クレジットカードを使ったタッチ決済が29日から導入されました。大阪・関西万博を意識して、外国人旅行客の利便性向上を図り、近畿日本鉄道、阪急電鉄、大阪メトロ、阪神電気鉄道の計548駅で実施されます。
大阪メトロの新大阪駅では、専用端末が自動改札機に取り付けられ、カードをかざすだけで通過できます。
VISAやJCB、銀聯などのカードや支払い設定がされたスマートフォンも利用可能です。
Sentence Quiz (文章問題)
Konačno, plaćanje dodirom se može koristiti iu Kansaiju! Čini se da ću moći glatko da se krećem sa ovim.
やっと関西でもタッチ決済が使えるようになった!これでスムーズに移動できそう。
Drago mi je da je stigao na vrijeme za Osaka Expo! Mislim da će i strani turisti biti zadovoljni.
大阪万博に間に合ってよかった!外国人観光客も喜ぶんじゃないかな。
To je zgodno, ali želim da postoje i odgovarajuće mjere sigurnosti.
便利だけど、セキュリティ面もちゃんと対策してほしいな。
Drago mi je da se može koristiti na pametnom telefonu! Savršen je za mene koji zaboravljam.
スマホでも使えるのありがたい!忘れっぽい私にはぴったり。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Bosnian |
---|---|---|
非接触 | ひせっしょく | Beskontaktno |
支払い | しはらい | Plaćanja |
導入された | どうにゅうされた | Uvedeno |
鉄道 | てつどう | Željeznice |
便利性 | べんりせい | Pogodnost |
観光客 | かんこうきゃく | Turisti |
実装済み | じっそうずみ | Implementirano |
駅 | えき | Stanice |
ターミナル | たーみなる | Terminal |
自動 | じどう | Automatski |
通路 | つうろ | Passage |
ビザ | びざ | VISA |
JCB | ジェーシービー | JCB |
銀聯 | ぎんれん | UnionPay |
スマートフォン | すまーとふぉん | Smartphones |
設定 | せってい | Postavke |
関西 | かんさい | Kansai |
日本 | にっぽん | Nippon |
阪急 | はんきゅう | Hankyu |
阪神 | はんしん | Hanshin |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.