Sa stopom nataliteta u Tokiju koja sada iznosi 0,99, grad je uveo novu inicijativu za rješavanje ovog problema: originalnu aplikaciju za upoznavanje.
Pod nazivom "TOKYO Futari STORY", aplikacija zahtijeva od korisnika da se registruju sa ličnom kartom sa fotografijom, potvrdom o neoženjenosti i dokazom o prihodima. Profili će prikazivati informacije kao što su spol, godine, visina, prihod, akademska pozadina i navike pušenja potencijalnim partnerima.
Elon Musk, koji je ranije izrazio zabrinutost zbog pada stope nataliteta u Japanu, odgovorio je na vijesti na X, rekavši: "Drago mi je što vlada Japana prepoznaje važnost ovog pitanja."
Japanese (日本語)
東京都が少子化対策のため独自のマッチングアプリをリリース
東京都の出生率が0.99となった今、都はこの問題に対する新たな取り組みとして、独自のマッチングアプリを実用化した。
「TOKYOふたりSTORY」と命名されたこのアプリは、登録するために顔写真付きの本人確認書類や独身証明書、年収を確認できる書類が必要。プロフィールには性別・年齢・身長・年収・学歴・喫煙習慣などの情報が表示される。
このニュースを受けて、以前から日本の出生率低下に対して懸念を示していたイーロン・マスク氏は「日本政府がこの問題の重要性を認識していることを嬉しく思う」とXにてコメントしている。
Sentence Quiz (文章問題)
Ova aplikacija za upoznavanje mogla bi postati veoma popularna.
このマッチングアプリはとても流行るかもしれない。
Ekonomske reforme i rješavanje depresijacije jena trebali bi biti na prvom mjestu.
円安や経済に対する改革が先決だ。
Uprkos niskoj stopi nataliteta, stanovništvo Tokija nastavlja da raste.
少子化にも関わらず、東京都の人口は増え続けている。
Potrebne su mjere širom zemlje za rješavanje pada nataliteta, ne samo u Tokiju.
東京だけでなく全国的な少子化対策が必要だ。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Bosnian |
---|---|---|
東京都 | とうきょうと | Tokyo |
出生率 | しゅっしょうりつ | natalitet |
問題 | もんだい | problem |
取り組み | とりくみ | inicijativa |
独自の | どくじの | original |
マッチングアプリ | まっちんぐあぷり | aplikacija za upoznavanje |
登録 | とうろく | registar |
独身証明書 | どくしんしょうめいしょ | uverenje o neoženjenosti |
年収 | ねんしゅう | prihod |
性別 | せいべつ | spol |
年齢 | ねんれい | Dob |
身長 | しんちょう | visina |
学歴 | がくれき | akademska pozadina |
喫煙習慣 | きつえんしゅうかん | pušačke navike |
情報 | じょうほう | informacije |
懸念する | けねんする | zabrinutost |
政府 | せいふ | vlada |
認識 | にんしき | prepoznati |
重要性 | じゅうようせい | važnost |
嬉しく思う | うれしくおもう | Ja sam maturant |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.