Na tiskové konferenci 24. dne se komisař Yasuhiro Tsuyuki z Národní policejní agentury zabýval nedávnou řadou loupeží v metropolitní oblasti a uvedl, že „vážně ovlivňují pocit bezpečí veřejnosti“. Zdůraznil závazek agentury vyvinout maximální úsilí k dopadení vůdců.
Od srpna bylo v souvislosti s loupežemi spojenými s nelegální prací na částečný úvazek zatčeno více než 30 osob. Ve světle incidentu s Molotovovým koktejlem v Tokiu se také plánuje posílení bezpečnostních opatření v zařízeních souvisejících s volbami.
Japanese (日本語)
首都圏強盗事件の影響と対策、警察庁長官が表明
24日の記者会見で、警察庁の露木康浩長官は、首都圏で相次ぐ強盗事件について「国民の体感治安に深刻な影響を与えている」と述べました。長官は、首謀者の逮捕に向けて全力を尽くすことを強調しました。
8月以降、違法なアルバイトに関連する強盗事件で30人以上が逮捕されています。
また、東京都内で発生した火炎瓶事件を受け、選挙関連施設の警備強化も計画されています。
Sentence Quiz (文章問題)
Nedávná loupež je opravdu děsivá. Doufám, že se to rychle vyřeší.
最近の強盗事件、本当に怖い。早く解決してほしい。
Obával se, že by se mladí lidé mohli zapojit do zločinů prostřednictvím temných brigád.
闇バイトでの犯罪、若者が巻き込まれないか心配。
Doufám v úplné vyšetřování policie.
警察の全力の捜査に期待しています。
Posílení bezpečnosti důležitých zařízení zvyšuje pocit jistoty.
重要施設の警備強化、安心感が増しますね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Czech |
---|---|---|
コミッショナー | こみっしょなー | Komisař |
露木康浩 | つゆきやすひろ | Yasuhiro Tsuyuki |
警察庁 | けいさつちょう | Národní policejní agentura |
大都市 | だいとし | metropolitní |
逮捕する | たいほする | zatknout |
首謀者 | しゅぼうしゃ | vůdci |
火炎瓶 | かえんびん | Molotovův koktejl |
インシデント | いんしでんと | incident |
選挙関連 | せんきょかんれん | související s volbami |
施設 | しせつ | zařízení |
記者会見 | きしゃかいけん | tisková konference |
強盗 | ごうとう | loupeže |
真剣に | しんけんに | vážně |
影響する | えいきょうする | ovlivňující |
セキュリティ | せきゅりてぃ | zabezpečení |
強調された | きょうちょうされた | zdůraznil |
コミットメント | こみっとめんと | závazek |
個人 | こじん | jednotlivci |
接続 | せつぞく | spojení |
違法 | いほう | ilegální |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.