44letá žena, 39letý muž a další dva muži, oba řidiči sklápěčů, byli zatčeni v prefektuře Hyogo za opakované napadení mužského kolegu. Údajně muže „potrestali“ tím, že mu dali petardy do nosu, aby ho přiměli vybuchnout, a zapálili mu hýždě, čímž způsobili vážná zranění, která by mohla mít za následek dva měsíce úplného uzdravení.
Jejich činy byly na internetu široce odsuzovány jako dětinské a kruté. Mnoho lidí vyjádřilo překvapení nad věkem zúčastněných a kritizovalo brutalitu jejich činů.
Tento incident je připomínkou závažnosti násilných činů v naší společnosti a vyzývá k dalším opatřením.
Japanese (日本語)
兵庫県でダンプ運転手らが同僚に対する暴行容疑で逮捕、残虐な行動に非難の声
兵庫県で、ダンプトラックの運転手である44歳の女と39歳の男、および他の2人が、男性同僚を繰り返し暴行した容疑で逮捕されました。彼らは「おしおき」と称して爆竹を男性の鼻の中に入れて爆破させたり、お尻に火をつけて全治2ヶ月の重傷を負わせたとされています。
ネット上では、彼らの行動は幼稚で残酷だと広く非難されています。多くの人々が関与した人々の年齢に驚きを表し、彼らの行動の残虐さを批判しています。
この事件は、社会における暴力行為の深刻さを再認識させるものであり、今後の対策が求められています。
Sentence Quiz (文章問題)
Nemůžu uvěřit, že lidé ve věku 40 let dělají takové věci. Jsou to lidé, kteří nemohou dospět.
40代でこんなことするなんて信じられない。大人になれない人たちだね。
Myslel jsem, že všichni pachatelé jsou ženy, ale není tomu tak. Způsob, jakým je článek napsán, je zavádějící.
加害者が全員女性かと思ったら違うんだね。記事の書き方紛らわしい。
Myslím, že to není útok, ale pokus o vraždu. Je potřeba přísnější trest.
これは暴行じゃなくて殺人未遂だと思う。もっと厳しい処罰が必要。
Myslím, že problém je i firma, která najímá lidi, kteří takové věci dělají. Neuvěřitelný.
こんなことする人たちを雇ってる会社も問題だと思う。信じられない。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Czech |
---|---|---|
県 | けん | Prefektura |
ダンプ | だんぷ | skládka |
襲撃された | しゅうげきされた | přepadeni |
同僚 | どうりょう | spolupracovník |
伝えられるところによれば | つたえられるところによれば | údajně |
爆竹 | ばくちく | petardy |
罰 | ばつ | trest |
魅力的な | みりょくてきな | poutavé |
ルーチン | るーちん | rutina |
暴力 | ぼうりょく | násilí |
非難された | ひなんされた | odsouzený |
子供っぽい | こどもっぽい | dětinský |
残酷な | ざんこくな | krutý |
残虐さ | ざんぎゃくさ | brutalita |
行動 | こうどう | chování |
逮捕された | たいほされた | zatčen |
料金 | りょうきん | poplatky |
繰り返し | くりかえし | opakovaně |
個人 | こじん | jednotlivci |
ショック | しょっく | šokovat |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.