I den særlige kostsamling, der blev indkaldt den 11. november, vil der blive afholdt et premierministervalg, men det liberale demokratiske parti og Komeito-partiet er i en situation, hvor de ikke kan udpege en ny premierminister uden samarbejde fra nogle oppositionspartier på grund af faldet under flertal ved underhusvalget.
Der er en stigende mulighed for et omvalg, som kun har fundet sted fire gange tidligere. Det liberale demokratiske parti håber på opbakning fra Det Demokratiske Parti for Folket, men på grund af ustabile interne forhold og politikker står tilpasningerne over for vanskeligheder.
I et omvalg, hvor et flertal af gyldige stemmer ikke kan opnås, vinder den, der får flest stemmer, og gør opmærksom på resultatet.
Japanese (日本語)
「決選投票の可能性高まる特別国会、新首相指名への自公の苦戦」
11月11日に召集される特別国会では首相指名選挙が行われるが、自民・公明両党は衆院選で過半数を割り、一部野党の協力がなければ新首相を指名できない状況にある。
過去に4例しかない決選投票になる可能性が高まっている。自民は国民民主党の支援を期待するが、党内事情や方針が不安定なため、調整は難航している。
有効投票の過半数が得られない場合の決選投票では、多数を得た者が勝利するため、結果が注目される。
Sentence Quiz (文章問題)
Et omvalg er så nervepirrende! Jeg spekulerer på, hvad der vil ske?
「決選投票なんて緊張感あるなぁ!どうなるんだろう?」
LDP er heller ikke sikker... Ser frem til den næste premierminister!
「自民党も安泰じゃないってことか…次の首相に期待!」
Den interne konflikt i Japan Restoration Party har en sådan indflydelse...
「日本維新の会の内紛がこんな影響を及ぼすとは…」
Et omvalg for første gang i 30 år, ikke? Der bliver måske lavet historie igen.
「30年ぶりの決選投票か。歴史がまた動くかもね。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Danish |
---|---|---|
召集された | しょうしゅうされた | indkaldt |
首相の | しゅしょうの | statsminister |
指定する | していする | udpege |
協力 | きょうりょく | samarbejde |
反対 | はんたい | modstand |
大多数 | おおたすう | flertal |
可能性 | かのうせい | mulighed |
融水 | ゆうすい | afstrømning |
発生した | はっせいした | opstod |
民主党 | みんしゅとう | Demokratisk Parti |
不安定 | ふあんてい | ustabil |
状況 | じょうきょう | omstændigheder |
ポリシー | ぽりしー | politikker |
調整 | ちょうせい | justeringer |
困難 | こんなん | vanskeligheder |
取得しました | しゅとくしました | opnået |
有効 | ゆうこう | gyldig |
結果 | けっか | resultat |
自由民主党 | じゆうみんしゅとう | Det liberale demokratiske parti |
選挙 | せんきょ | valg |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.