N1-Indfødt (Flydende) Nyheder

Uniqlo opnår sit første gennembrud på 3 billioner yen – hurtig vækst i Europa og 'LifeWear'-strategien bidrager

Fast Retailing meddelte, at i regnskabsåret, der sluttede august 2024, oversteg Uniqlos konsoliderede salg 3 billioner yen for første gang. Formand og præsident Tadashi Yanai betragter denne præstation som en milepæl og sætter et fremtidigt salgsmål på 10 billioner yen. Især Uniqlos europæiske forretning har vist hurtig vækst, hvor salget i regnskabsåret 2024 steg med 45 % år-til-år til 276,5 milliarder yen og driftsoverskuddet med 70 % til 46,5 milliarder yen. Unikt butiksdesign og lokationsvalg har øget brandbevidstheden og bidraget til præstationen.

Desuden spreder Uniqlo konceptet "LifeWear", der tager en strategi for at levere universel værdi, der ikke er påvirket af trends. Denne tilgang er blevet omfavnet på modemarkedet og udvider sin markedsandel sammen med ZARA og H&M.

Der er et betydeligt vækstpotentiale på de europæiske og amerikanske markeder, og der forventes en stabil vækst i performance i fremtiden.

Japanese (日本語)


ユニクロ、はつの3ちょうえん突破とっぱ達成たっせい欧州おうしゅうでの急成長きゅうせいちょうと「ライフウエア」戦略せんりゃく寄与きよ

ファーストリテイリングは、2024ねん8がつにユニクロの連結れんけつ売上うりあげはじめて3ちょうえん突破とっぱしたことを発表はっぴょうしました。柳井やないただし会長かいちょうけん社長しゃちょうはこの成果せいか過渡かとてん位置付いちづけ、今後こんご目標もくひょうとして売上高うりあげだか10ちょうえんかかげています。とくにユニクロの欧州おうしゅう事業じぎょう急成長きゅうせいちょうしめしており、2024年度ねんどには売上高うりあげだか前期比ぜんきひ45%ぞうの2765おくえん営業えいぎょう利益りえきは70%ぞうの465おくえん記録きろくしました。ユニークな店舗てんぽ設計せっけい立地りっち選定せんていが、ブランド認知にんちたかめ、業績ぎょうせき寄与きよしています。

さらに、ユニクロは「ライフウエア」というコンセプトをひろめ、トレンドに左右さゆうされない普遍的ふへんてき価値かち提供ていきょうする戦略せんりゃくをとっています。このアプローチがファッション市場しじょうれられ、ZARAやH&Mとなら存在そんざいとして市場しじょうシェアを拡大かくだいしています。

欧米おうべい市場しじょうでの成長せいちょうポテンシャルがおおきく、今後こんご業績ぎょうせき安定あんていした成長せいちょう見込みこまれています。

Sentence Quiz (文章問題)

UNIQLO tager virkelig fart! Flagskibsbutikker i Paris og Rom, de er seriøse omkring global ekspansion!

ユニクロ、すごい勢いだな!パリとローマで旗艦店って、本気でグローバル攻略ね!

Det er fantastisk at overgå 3 billioner yen, men målet på 10 billioner yen er så storslået, at det er overraskende. Yanais passion kommer igennem.

3兆円突破はすごいけど、目標の10兆円って壮大すぎてびっくり。柳井さんの熱意が伝わってくる。

Jeg vil måske tage et kig på butikkerne i Paris og Rom. Er det ikke dejligt, at stilheden øges med historiske bygninger!

パリやローマの店舗、ちょっと見てみたいかも。歴史的建物でおしゃれ感もアップって最高じゃん!

Det er utroligt, at et japansk mærke som Uniqlo er ved at indhente H&M. Kvalitet er virkelig vigtigt.

ユニクロがH&Mに迫るって、日本のブランドがここまで来るとはねぇ。やっぱり質の良さが大事なんだな。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaDanish
統合されたとうごうされたkonsolideret
節目ふしめmilepæl
財政ざいせいskattemæssige
達成たっせいpræstation
上回ったうわまわったovergået
潜在的せんざいてきpotentiel
営業利益えいぎょうりえきdriftsoverskud
認識にんしきbevidsthed
ユニバーサルゆにばーさるuniversel
受け入れたうけいれたomfavnet
市場シェアしじょうシェアmarkedsandel
安定したあんていしたstabil
パフォーマンスぱふぉーまんすpræstation
戦略せんりゃくstrategi
拡大かくだいudvides
重要なじゅうようなvæsentlig
急速きゅうそくhurtig
成長せいちょうvækst
概念がいねんbegreb
選択せんたくudvælgelse

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Indfødt (Flydende), Nyheder