N3-N2 (Mittelstufe) Nachrichten

Eine Lohnerhöhung wurde von einem Rekordwert von 91,2% der Unternehmen umgesetzt.

Laut einer Umfrage des Ministeriums für Gesundheit, Arbeit und Soziales haben 91,2% der Firmen mit 100 oder mehr Mitarbeitern landesweit geantwortet, dass sie die Löhne in diesem Jahr "angehoben haben" oder "anheben werden". Dies ist der höchste Prozentsatz seit 1999. Insgesamt haben 1.783 Unternehmen geantwortet, was einem Anstieg von 2,1 Punkten im Vergleich zum Vorjahr entspricht und das dritte Jahr in Folge einen Anstieg bedeutet.

Der durchschnittliche Lohn pro Person stieg um 11.961 Yen pro Monat (ein Anstieg von 4,1%), ebenfalls die höchste Zahl seit 1999. Bei Firmen mit Gewerkschaften lag die Lohnerhöhung bei stolzen 4,5%, während sie bei Firmen ohne Gewerkschaften auf 3,6% begrenzt war.

Das Ministerium für Gesundheit, Arbeit und Soziales analysiert, dass die Lohnerhöhungen aufgrund der Auswirkungen der Frühjahrslohnrunde voranschreiten. Es betont jedoch auch, dass es ein Auge auf die Unterschiede und Trends in den Lohnerhöhungen in Abhängigkeit von der Präsenz oder Abwesenheit von Gewerkschaften haben wird.

Japanese (日本語)


賃金ちんぎんげ、過去かこ最高さいこうの91.2%企業きぎょう実施じっし

厚生労働省こうせいろうどうしょう調査ちょうさによると、全国ぜんこく従業じゅうぎょういん100にん以上いじょう企業きぎょうのうち、ことし賃金ちんぎんを「げた」または「げる」と回答かいとうした企業きぎょうは91.2%で、1999ねん以降いこうもっとたか割合わりあいとなりました。回答かいとうした企業きぎょうは1783しゃで、昨年さくねんより2.1ポイント増加ぞうかし、3ねん連続れんぞく前年ぜんねん上回うわまわっています。

1人ひとりたりの平均へいきん賃金ちんぎん月額げつがく1まん1961えん(4.1%ぞう)であり、これも1999ねん以降いこうもっとたか数字すうじとなりました。労働ろうどう組合くみあいがある企業きぎょうでは賃金ちんぎん上昇じょうしょうりつが4.5%とたか一方いっぽうで、労働ろうどう組合くみあいがない企業きぎょうでは3.6%の上昇じょうしょうにとどまっています。

厚生労働省こうせいろうどうしょうは、春闘しゅんとう効果こうか賃上ちんあげがすすんでいると分析ぶんせきしながらも、労働ろうどう組合くみあい有無うむによる差異さい賃上ちんあげの動向どうこう注視ちゅうしするとしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Ich freue mich über die Lohnerhöhung, aber es ist schwer, sie zu spüren, weil die Preise auch steigen.

賃上げ嬉しいけど、物価も上がってるから実感しにくいなぁ。

Wenn es eine Gewerkschaft gibt, ist die Lohnerhöhungsrate hoch, also sind Gewerkschaften wichtig, oder?

労働組合があると賃上げ率が高いのか、やっぱり組合って大事なんだね。

91,2% ist beeindruckend, aber was ist mit den verbleibenden Unternehmen?

91.2%ってすごいけど、残りの企業はどうなってるんだろう?

Ich hoffe, dass der Trend der Lohnerhöhungen anhält, aber ich mache mir auch Sorgen über die Belastung für die Unternehmen.

賃上げの流れが続くといいけど、企業側の負担も心配だな。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaGerman (Austria)
しょうMinisterium
労働ろうどうArbeit
福祉ふくしSozialhilfe
従業員じゅうぎょういんMitarbeiter
全国的にぜんこくてきにlandesweit
パーセンテージぱーせんてーじProzentsatz
連続したれんぞくしたaufeinanderfolgend
平均へいきんdurchschnittlich
増加ぞうかerhöhen
労働組合ろうどうくみあいGewerkschaften
分析するぶんせきするanalysiert
進行中しんこうちゅうvoranschreiten
攻撃的こうげきてきanstößig
違いちがいUnterschiede
トレンドとれんどTrends
存在そんざいAnwesenheit
不在ふざいAbwesenheit
調査ちょうさUmfrage
対応しましたたいおうしましたreagiert
最高さいこうhöchste

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Mittelstufe), Nachrichten