Im Zusammenhang mit dem Raubüberfall und der Verletzung, bei dem eine Frau in der Stadt Ichikawa, Präfektur Chiba, entführt wurde, hat die Polizei eine öffentliche Fahndung nach dem 21-jährigen Verdächtigen Rikuto Kubota herausgegeben, der derzeit auf der Flucht ist. Es wird angenommen, dass er auch in einen Raubmordfall in der Stadt Yokohama verwickelt ist.
In diesem Zusammenhang ruft die Polizei dazu auf, Hinweise zu geben, und bietet eine Belohnung von bis zu 3 Millionen Yen für wertvolle Informationen. Kubota gilt als einer von mindestens drei Tätern, während die anderen beiden bereits festgenommen wurden.
Die Polizei setzt ihre Bemühungen fort, den Aufenthaltsort von Kubota zu ermitteln.
Japanese (日本語)
千葉女性連れ去り事件で久保田容疑者を指名手配、情報提供に300万円の報奨金
千葉県市川市で女性が連れ去れた強盗致傷事件に関連して、警察は逃走中の21歳の久保田陸斗容疑者を公開指名手配しました。彼は横浜市の強盗殺人事件にも関与していると見られています。
これに関連して、警察は情報提供を呼びかけ、有力な情報には最高300万円の報奨金が支払われるとしています。久保田容疑者は少なくとも3人いる実行役の1人とされており、既に他の2名が逮捕されています。
警察は引き続き久保田容疑者の行方を追っています。
Sentence Quiz (文章問題)
Zu gruselig ... Ich hoffe, dass sie bald erwischt werden.
怖すぎる…早く捕まってほしい。
Man sollte sich niemals auf dubiose Nebenjobs einlassen.
闇バイトなんて絶対に手を出しちゃダメだね。
3 Millionen für Informationen, aber es birgt ein lebensgefährliches Risiko.
情報提供で300万か、でも命がけだな。
Überwachungsaufnahmen werden oft zum entscheidenden Faktor.
防犯カメラの映像が決め手になることも多いね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | German (Austria) |
---|---|---|
誘拐 | ゆうかい | Entführung |
加害者 | かがいしゃ | Täter |
行方 | ゆくえ | Aufenthaltsort |
強盗殺人 | ごうとうさつじん | Raubmord |
インシデント | いんしでんと | Vorfall |
容疑者 | ようぎしゃ | Verdächtiger |
公に | おおやけに | öffentlich |
指名手配通知 | しめいてはいつうち | Fahndungsnotiz |
情報 | じょうほう | Information |
報酬 | ほうしゅう | Belohnung |
貴重な | きちょうな | wertvoll |
信じられている | しんじられている | glaubte |
関与している | かんよしている | beteiligt |
接続 | せつぞく | Verbindung |
提供 | ていきょう | Angebot |
考慮された | こうりょされた | betrachtet |
継続する | けいぞくする | fortsetzen |
追求する | ついきゅうする | verfolgen |
逮捕された | たいほされた | festgenommen |
インシデント | いんしでんと | Vorfall |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.