N3-N2 (Mittelstufe) Nachrichten

Nagoya Stadt führt "Wahlunterstützungskarten" ein, um die Wahlbeteiligung bei jungen Menschen zu erhöhen.

Als Reaktion auf das politische Desinteresse unter jungen Menschen und die sinkende Wahlbeteiligung hat die Wahlkommission der Stadt Nagoya eine „Wahlunterstützungskarte“ eingeführt, um das Wählen für diejenigen, die Hilfe benötigen, zugänglicher zu machen. Diese Karte ermöglicht es Wählern, ihren Unterstützungsbedarf, wie beispielsweise schriftliche Kommunikation oder Rollstuhlunterstützung, anzugeben. Darüber hinaus wurden spezielle Wahlurnen entwickelt, um Personen mit Sehschwäche das Lesen der Stimmzettel zu erleichtern.

Ein Beamter der Wahlkommission betonte, dass Wahlen von den Steuerzahlern finanziert werden und sie deshalb so viele Menschen wie möglich ermutigen möchten, ihre Stimme abzugeben. Sie hoffen, das Bewusstsein dafür zu schärfen, dass die Teilnahme an Wahlen Veränderungen herbeiführen kann.

Rückblickend auf die Kosten der vorherigen Abgeordnetenhauswahl, welche etwa 617 Yen pro Wähler betrugen, schlägt die Kommission vor, den Wert dieser Ausgabe zu berücksichtigen sowie die Bedeutung des Wahlsystems und dessen Durchführung zu bedenken.

Japanese (日本語)


名古屋なごや若者わかもの投票率とうひょうりつ向上こうじょうへ「投票とうひょう支援しえんカード」導入どうにゅう

若者わかもの政治的せいじてき無関心むかんしん投票率とうひょうりつ低下ていか対応たいおうするため、名古屋市なごやし選挙管理委員会せんきょかんりいいんかいは「投票支援とうひょうしえんカード」を導入どうにゅうし、支援しえん必要ひつよう人々ひとびと投票とうひょうしやすくしました。このカードは、書面しょめんでのコミュニケーションや車椅子くるまいす支援しえんなど、支援しえん必要性ひつようせいしめすことができます。さらに、視覚障害者しかくしょうがいしゃのために、投票用紙とうひょうようしを読みやすくする特別とくべつなケースも設計せっけいされています。

選挙管理委員会せんきょかんりいいんかい担当者たんとうしゃは、選挙せんきょ納税者のうぜいしゃ資金しきんおこなわれているため、できるだけおおくのひと投票とうひょうしてもらいたいと強調きょうちょうしています。選挙せんきょ参加さんかすることで変化へんかをもたらすことができるという意識いしきたかめたいとかんがえています。

前回ぜんかい衆議院選挙しゅうぎいんせんきょ費用ひよう有権者ゆうけんしゃ一人当ひとりあたりやく617えんであったことをまえ、委員会いいんかいはこの支出ししゅつ価値かち選挙制度せんきょせいどおよびその運営うんえい重要性じゅうようせい考慮こうりょすることを提案ていあんしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Wenn die Demokratie für den Preis einer Schüssel Rindfleisch mit Reis geschützt werden kann, dann ist das ein Schnäppchen!

牛丼1杯分で民主主義が守られるなら安いもんだね!

Ich hoffe, dass Wahlunterstützungskarten weiter verbreitet werden. Es ist wichtig, dass jeder eine unkomplizierte Möglichkeit zum Wählen hat!

投票支援カード、もっと広まってほしいな。誰もが投票しやすい環境が大事!

Wenn die Wahlbeteiligung unter jungen Menschen steigt, könnte sich auch die Zukunft ändern. Auf geht's alle miteinander!

若者の投票率が上がれば、未来も変わるかも。みんなで行こう!

Wenn man denkt, dass man für 617 Yen die Zukunft des Landes mitbestimmen kann, ist es Verschwendung, nicht zu wählen.

617円で国の未来を選べるって考えると、投票しないのはもったいないね。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaGerman (Austria)
解離かいりLoslösung
アクセシビリティあくせしびりてぃBarrierefreiheit
支援しえんUnterstützung
コミュニケーションこみゅにけーしょんKommunikation
車椅子くるまいすRollstuhl
個人こじんIndividuen
強調されたきょうちょうされたhervorgehoben
納税者のうぜいしゃSteuerzahler
励ますはげますermutigen
参加するさんかするteilnehmend
認識にんしきBewusstsein
支出ししゅつAusgaben
重要性じゅうようせいBedeutung
操作そうさOperation
手数料てすうりょうKommission
導入されたどうにゅうされたeingeführt
アクセス可能あくせすかのうzugänglich
示すしめすanzeigen
設計されたせっけいされたentworfen
反映するはんえいするreflektierend

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Mittelstufe), Nachrichten