N3-N2 (Mittelstufe) Reisen Nachrichten

Der Preisunterschied zwischen luxuriösen Sushi-Restaurants in New York und Japan ist erstaunlich.

Mai 26, 2024

Seafood Bowl

Die exorbitanten Preise von hochkarätigen Sushi-Restaurants in New York werden in Japan zu einem heißen Thema. Als Beispiel haben wir die Preise von "Sushi Noz" in NY mit den üblichen Sushi-Preisen in Japan verglichen.

Beispielsweise kostet eine Meeresfrüchte-Schüssel bei Sushi Noz $60, während ein ähnliches Gericht in Japan für $10 bis $20 genossen werden kann. Darüber hinaus beträgt der durchschnittliche Preis pro Person bei Sushi Noz etwa $550, wohingegen er bei gehobenen Sushi-Restaurants in Japan zwischen $150 und $200 liegt.

Der ungefähr dreifache Preisunterschied zwischen Sushi-Restaurants in NY und in Japan wird der Abwertung des Yens und der Inflation in NY zugeschrieben. Außerdem importiert Sushi Noz die meisten seiner Zutaten direkt aus Japan mit dem Flugzeug, um authentisch japanisches Sushi anbieten zu können, was zu höheren Beschaffungskosten im Vergleich zu anderen Restaurants führt. Daher erhebt Sushi Noz keine übermäßig hohen Preise, sondern der krasse Preisunterschied zwischen den USA und Japan ist für Japaner ziemlich schockierend.

Japanese (日本語)


NYの高級こうきゅう寿司店すしてん日本にほん寿司店すしてん価格かかくちがいがすごすぎると話題わだい


NYの高級こうきゅう寿司店すしてんたかすぎると日本にほん話題わだいになっています。れいとして、NYの寿司店すしてん"Sushi Noz"の値段ねだん一般的いっぱんてき日本にほんでの寿司すし値段ねだん比較ひかくしてみました。

たとえばのような海鮮丼かいせんどんはSushi Nozでは1ぱい60ドルですが、日本にほんではおなじようなものが10ドル~20ドルでべられます。また、Shushi Nozの一人ひとりあたりの単価たんかは550ドル前後ぜんごですが、日本にほん高級こうきゅう寿司店すしてんだと一人ひとりたり150ドル~200ドルになります。

NYの寿司店すしてん日本にほん寿司店すしてんやく3ばい値段ねだんちがいがある理由りゆうは、円安えんやすすすんだことと、NYでのインフレによるものだそう。また、Sushi Nozでは本物ほんもの日本にほん寿司すし提供ていきょうするために、ほとんどの食材しょくざい空輸くうゆして日本にほんからはこんでいるため仕入しいみせくらべてたかいそうです。なので、けっしてSushi Nozがたかすぎる値段ねだん提示ていじしているわけではありませんが、アメリカと日本にほんでこれだけのがあるのは日本人にほんじんにとって衝撃しょうげきです。

Sentence Quiz (文章問題)

Ich möchte nach New York reisen, aber ich habe kein Geld.

NYに行きたいけどお金がない。

Sushi in Japan ist günstig!

日本の寿司は安いよ!

Da der japanische Yen geschwächt ist, nimmt die Anzahl der Touristen aus dem Ausland zu.

日本円が安くなったため、海外からの旅行客は増える一方だ。

Kinder können den Unterschied zwischen Laufband-Sushi und gehobenen Sushi-Restaurants nicht unterscheiden.

子供には回転寿司と高級寿司店の違いがわからない。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaGerman (Austria)
NYにゅーよーくNew York
高級寿司店こうきゅうすしてんHochwertiges Sushi-Restaurant
価格差かかくさPreisunterschied
値段ねだんPreis
比較ひかくVergleich
海鮮丼かいせんどんMeeresfrüchteschüssel
単価たんかStückpreis
円安えんやすYen-Abwertung
インフレいんふれInflation
本物のほんもののAuthentisch
食材しょくざいZutaten
空輸くうゆLuftfracht
決してけっしてNiemals
衝撃しょうげきSchockierend
話題わだいThema
前後ぜんごUngefähr
旅行客りょこうきゃくReisender
回転寿司かいてんずしSushi am Förderband

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.)

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Mittelstufe), Reisen, Nachrichten