Zwischen Mai 2023 und April 2024, nach der Herabstufung von COVID-19 in die Kategorie 5 gemäß dem Gesetz zur Kontrolle von Infektionskrankheiten, ergaben die Statistiken des Gesundheits-, Arbeits- und Wohlfahrtsministeriums, dass die Gesamtzahl der Todesfälle 32,576 erreichte. Diese Zahl ist etwa 15-mal höher als die der saisonalen Grippe und betrifft hauptsächlich ältere Menschen. Die hohe Übertragbarkeit und die nicht signifikant reduzierte Pathogenität des Virus werden als Gründe hierfür angeführt, wobei die Mehrheit der Todesfälle bei Personen im Alter von 65 Jahren und älter auftritt.
Obwohl die Regierung die Klassifizierung von COVID-19 wegen eines verringerten Risikos schwerer Erkrankungen herabgestuft hat, fühlen sich viele Menschen weiterhin bedroht. Infektionskrankheitenexperten betonen, dass in Japans alternder Gesellschaft die Individuen ihre eigenen Schutzmaßnahmen in Betracht ziehen sollten.
Insbesondere älteren Menschen und Personen mit Vorerkrankungen wird geraten, wachsam zu bleiben. Die Bedeutung von Impfungen und der Aufrechterhaltung guter Hygienepraxis wird weiterhin betont, um das Infektionsrisiko zu mindern. Während sich die Situation entwickelt, beobachten die Gesundheitsbehörden die Auswirkungen genau und beraten über notwendige Vorsichtsmaßnahmen.
Japanese (日本語)
COVID-19再分類後も高齢者中心に死亡者増加:専門家が防護策の重要性を強調
2023年5月から2024年4月までの間、感染症法に基づきCOVID-19が5類に再分類された後、厚生労働省の人口動態統計によると、死亡者総数は32,576人に達しました。この数字は季節性インフルエンザの約15倍であり、主に高齢者に影響を与えています。ウイルスの高い感染力と病原性が大幅に低下していないことがその理由として挙げられ、死亡者の大多数は65歳以上の人々の間で発生しています。
政府は重症化リスクの低下を理由にCOVID-19の分類を引き下げましたが、多くの人々は依然として脅威を感じています。感染症の専門家は、日本の高齢化社会において、個人が自らの防護策を考慮する必要があると強調しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Sollten wir nicht die Maßnahmen für die älteren Menschen verstärken?
高齢者への対策をもっと強化すべきでは?
Ich mache mir Sorgen, ob es in Ordnung ist, es als Kategorie 5 zu klassifizieren, obwohl es gefährlicher als die Grippe ist.
インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。
Es ist immer noch eine Situation, in der wir nicht nachlassen dürfen. Ich möchte weiterhin Masken tragen und meine Hände waschen.
まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。
Auch wenn es den jungen Leuten gut geht, dürfen wir nicht vergessen, vorsichtig zu sein – zum Wohl der älteren Generation.
若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | German (Swizerland) |
---|---|---|
再分類 | さいぶんるい | Umklassifizierung |
伝達性 | でんたつせい | Übertragbarkeit |
病原性 | びょうげんせい | Pathogenität |
死亡者 | しぼうしゃ | Todesfälle |
格下げされた | かくさげされた | herabgestuft |
分類 | ぶんるい | Klassifizierung |
統計 | とうけい | Statistik |
インフルエンザ | いんふるえんざ | Grippe |
主に | おもに | primär |
影響を与える | えいきょうをあたえる | beeinflussend |
強調された | きょうちょうされた | betont |
保護的 | ほごてき | schützend |
明らかにした | あきらかにした | enthüllt |
減少した | げんしょうした | verringert |
著しく | いちじるしく | signifikant |
個人 | こじん | Individuen |
対策 | たいさく | Massnahmen |
発生している | はっせいしている | auftretend |
次の | つぎの | folgend |
考慮する | こうりょする | berücksichtigen |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.