N1-Muttersprachler (Fließend) Nachrichten

Anstieg der Todesfälle bei älteren Menschen nach der Umklassifizierung von COVID-19: Experten betonen die Wichtigkeit von Schutzmaßnahmen

Zwischen Mai 2023 und April 2024, nach der Herabstufung von COVID-19 in die Kategorie 5 gemäß dem Gesetz zur Kontrolle von Infektionskrankheiten, ergaben die Statistiken des Gesundheits-, Arbeits- und Wohlfahrtsministeriums, dass die Gesamtzahl der Todesfälle 32,576 erreichte. Diese Zahl ist etwa 15-mal höher als die der saisonalen Grippe und betrifft hauptsächlich ältere Menschen. Die hohe Übertragbarkeit und die nicht signifikant reduzierte Pathogenität des Virus werden als Gründe hierfür angeführt, wobei die Mehrheit der Todesfälle bei Personen im Alter von 65 Jahren und älter auftritt.

Obwohl die Regierung die Klassifizierung von COVID-19 wegen eines verringerten Risikos schwerer Erkrankungen herabgestuft hat, fühlen sich viele Menschen weiterhin bedroht. Infektionskrankheitenexperten betonen, dass in Japans alternder Gesellschaft die Individuen ihre eigenen Schutzmaßnahmen in Betracht ziehen sollten.

Insbesondere älteren Menschen und Personen mit Vorerkrankungen wird geraten, wachsam zu bleiben. Die Bedeutung von Impfungen und der Aufrechterhaltung guter Hygienepraxis wird weiterhin betont, um das Infektionsrisiko zu mindern. Während sich die Situation entwickelt, beobachten die Gesundheitsbehörden die Auswirkungen genau und beraten über notwendige Vorsichtsmaßnahmen.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Sollten wir nicht die Maßnahmen für die älteren Menschen verstärken?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

Ich mache mir Sorgen, ob es in Ordnung ist, es als Kategorie 5 zu klassifizieren, obwohl es gefährlicher als die Grippe ist.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

Es ist immer noch eine Situation, in der wir nicht nachlassen dürfen. Ich möchte weiterhin Masken tragen und meine Hände waschen.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Auch wenn es den jungen Leuten gut geht, dürfen wir nicht vergessen, vorsichtig zu sein – zum Wohl der älteren Generation.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaGerman (Swizerland)
再分類さいぶんるいUmklassifizierung
伝達性でんたつせいÜbertragbarkeit
病原性びょうげんせいPathogenität
死亡者しぼうしゃTodesfälle
格下げされたかくさげされたherabgestuft
分類ぶんるいKlassifizierung
統計とうけいStatistik
インフルエンザいんふるえんざGrippe
主におもにprimär
影響を与えるえいきょうをあたえるbeeinflussend
強調されたきょうちょうされたbetont
保護的ほごてきschützend
明らかにしたあきらかにしたenthüllt
減少したげんしょうしたverringert
著しくいちじるしくsignifikant
個人こじんIndividuen
対策たいさくMassnahmen
発生しているはっせいしているauftretend
次のつぎのfolgend
考慮するこうりょするberücksichtigen

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Muttersprachler (Fließend), Nachrichten