N3-N2 (Mittelstufe) Nachrichten

Lohnerhöhung von Rekordwerten: 91,2 % der Unternehmen haben sie umgesetzt.

Gemäß einer Umfrage des Gesundheits-, Arbeits- und Sozialministeriums gaben 91,2% der landesweiten Unternehmen mit 100 oder mehr Mitarbeitenden an, dass sie in diesem Jahr die Löhne "erhöht haben" oder "erhöhen werden", was den höchsten Prozentsatz seit 1999 darstellt. Insgesamt haben 1.783 Unternehmen an der Umfrage teilgenommen, was eine Steigerung von 2,1 Punkten im Vergleich zum Vorjahr bedeutet und somit das dritte Jahr in Folge über dem Vorjahreswert liegt.

Der durchschnittliche Lohn pro Person stieg um 11.961 Yen pro Monat (eine Erhöhung von 4,1%), was ebenfalls der höchste Wert seit 1999 ist. Bei Unternehmen mit Gewerkschaften betrug die Lohnerhöhung 4,5%, während sie bei Unternehmen ohne Gewerkschaften auf 3,6% begrenzt war.

Das Gesundheits-, Arbeits- und Sozialministerium analysiert, dass die Lohnerhöhungen aufgrund der Auswirkungen der Frühjahrslohnrunde voranschreiten. Es wird jedoch auch darauf hingewiesen, dass man die Unterschiede und Entwicklungen bei den Lohnerhöhungen je nach Vorhandensein oder Fehlen von Gewerkschaften weiterhin genau beobachten wird.

Japanese (日本語)


賃金ちんぎんげ、過去かこ最高さいこうの91.2%企業きぎょう実施じっし

厚生労働省こうせいろうどうしょう調査ちょうさによると、全国ぜんこく従業じゅうぎょういん100にん以上いじょう企業きぎょうのうち、ことし賃金ちんぎんを「げた」または「げる」と回答かいとうした企業きぎょうは91.2%で、1999ねん以降いこうもっとたか割合わりあいとなりました。回答かいとうした企業きぎょうは1783しゃで、昨年さくねんより2.1ポイント増加ぞうかし、3ねん連続れんぞく前年ぜんねん上回うわまわっています。

1人ひとりたりの平均へいきん賃金ちんぎん月額げつがく1まん1961えん(4.1%ぞう)であり、これも1999ねん以降いこうもっとたか数字すうじとなりました。労働ろうどう組合くみあいがある企業きぎょうでは賃金ちんぎん上昇じょうしょうりつが4.5%とたか一方いっぽうで、労働ろうどう組合くみあいがない企業きぎょうでは3.6%の上昇じょうしょうにとどまっています。

厚生労働省こうせいろうどうしょうは、春闘しゅんとう効果こうか賃上ちんあげがすすんでいると分析ぶんせきしながらも、労働ろうどう組合くみあい有無うむによる差異さい賃上ちんあげの動向どうこう注視ちゅうしするとしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Ich freue mich über die Lohnerhöhung, aber es ist schwierig, es zu spüren, weil die Preise auch steigen.

賃上げ嬉しいけど、物価も上がってるから実感しにくいなぁ。

Wenn es eine Gewerkschaft gibt, ist die Lohnsteigerungsrate hoch, also sind Gewerkschaften doch wichtig, oder?

労働組合があると賃上げ率が高いのか、やっぱり組合って大事なんだね。

91.2% ist beeindruckend, aber was ist mit den verbleibenden Unternehmen?

91.2%ってすごいけど、残りの企業はどうなってるんだろう?

Ich hoffe, dass der Trend der Lohnerhöhungen anhält, aber ich mache mir auch Sorgen über die Belastung für die Unternehmen.

賃上げの流れが続くといいけど、企業側の負担も心配だな。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaGerman (Swizerland)
しょうMinisterium
労働ろうどうArbeit
福祉ふくしWohlfahrt
従業員じゅうぎょういんMitarbeitende
全国的にぜんこくてきにlandesweit
パーセンテージぱーせんてーじProzentsatz
連続したれんぞくしたaufeinanderfolgend
平均へいきんdurchschnittlich
増加ぞうかerhöhen
労働組合ろうどうくみあいGewerkschaften
分析するぶんせきするanalysiert
進行中しんこうちゅうvoranschreitend
攻撃的こうげきてきbeleidigend
違いちがいUnterschiede
トレンドとれんどTrends
存在そんざいPräsenz
不在ふざいAbwesenheit
調査ちょうさUmfrage
対応しましたたいおうしましたantwortete
最高さいこうhöchste

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Mittelstufe), Nachrichten