In Reaktion auf die politische Entfremdung unter jungen Menschen und die sinkende Wahlbeteiligung hat die Wahlkommission der Stadt Nagoya eine "Wahlunterstützungskarte" eingeführt, um das Wählen für diejenigen, die Hilfe benötigen, zugänglicher zu machen. Diese Karte ermöglicht es den Wählerinnen und Wählern anzugeben, welche Art von Unterstützung sie benötigen, sei es schriftliche Kommunikation oder Rollstuhlunterstützung. Zusätzlich wurden spezielle Hüllen entwickelt, um die Wahlzettel für Personen mit Sehbehinderung leichter lesbar zu machen.
Ein Beamter der Wahlkommission hob hervor, dass Wahlen durch Steuergelder finanziert werden und dass man so viele Menschen wie möglich zum Wählen ermutigen möchte. Sie hoffen, das Bewusstsein dafür zu schärfen, dass die Teilnahme an Wahlen Veränderungen bewirken kann.
Im Hinblick auf die Kosten der letzten Unterhauswahl, die etwa 617 Yen pro Wähler betrugen, regt die Kommission an, den Wert dieser Ausgaben und die Bedeutung des Wahlsystems und dessen Durchführung zu bedenken.
Japanese (日本語)
名古屋市、若者の投票率向上へ「投票支援カード」導入
若者の政治的無関心や投票率の低下に対応するため、名古屋市選挙管理委員会は「投票支援カード」を導入し、支援が必要な人々が投票しやすくしました。このカードは、書面でのコミュニケーションや車椅子の支援など、支援の必要性を示すことができます。さらに、視覚障害者のために、投票用紙を読みやすくする特別なケースも設計されています。
選挙管理委員会の担当者は、選挙は納税者の資金で行われているため、できるだけ多くの人に投票してもらいたいと強調しています。選挙に参加することで変化をもたらすことができるという意識を高めたいと考えています。
前回の衆議院選挙の費用が有権者一人当たり約617円であったことを踏まえ、委員会はこの支出の価値と選挙制度およびその運営の重要性を考慮することを提案しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Wenn die Demokratie für den Preis einer Schüssel Rindfleischreis geschützt werden kann, ist das ein Schnäppchen!
牛丼1杯分で民主主義が守られるなら安いもんだね!
Ich hoffe, dass die Unterstützungskarten für das Wählen vermehrt verbreitet werden. Es ist wichtig, dass jeder eine einfache Umgebung zum Wählen hat!
投票支援カード、もっと広まってほしいな。誰もが投票しやすい環境が大事!
Wenn die Wahlbeteiligung unter jungen Menschen steigt, könnte sich auch die Zukunft verändern. Auf geht's, alle zusammen!
若者の投票率が上がれば、未来も変わるかも。みんなで行こう!
Wenn man überlegt, dass man mit 617 Yen die Zukunft des Landes mitbestimmen kann, ist es eine Verschwendung, nicht zur Wahl zu gehen.
617円で国の未来を選べるって考えると、投票しないのはもったいないね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | German (Swizerland) |
---|---|---|
解離 | かいり | Disengagement |
アクセシビリティ | あくせしびりてぃ | Barrierefreiheit |
支援 | しえん | Unterstützung |
コミュニケーション | こみゅにけーしょん | Kommunikation |
車椅子 | くるまいす | Rollstuhl |
個人 | こじん | Individuen |
強調された | きょうちょうされた | hervorgehoben |
納税者 | のうぜいしゃ | Steuerzahler |
励ます | はげます | ermutigen |
参加する | さんかする | teilnehmend |
認識 | にんしき | Bewusstsein |
支出 | ししゅつ | Ausgaben |
重要性 | じゅうようせい | Bedeutung |
操作 | そうさ | Operation |
手数料 | てすうりょう | Kommission |
導入された | どうにゅうされた | eingeführt |
アクセス可能 | あくせすかのう | zugänglich |
示す | しめす | anzeigen |
設計された | せっけいされた | entworfen |
反映する | はんえいする | reflektierend |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.