N3-N2 (Fortgeschrittene) Nachrichten

Nagoya City führt "Wahlunterstützungskarten" ein, um die Wahlbeteiligung unter jungen Menschen zu erhöhen.

Als Reaktion auf das politische Desinteresse unter jungen Menschen und die sinkende Wahlbeteiligung hat die Wahlkommission der Stadt Nagoya eine "Wahlunterstützungskarte" eingeführt, um das Wählen für diejenigen, die Hilfe benötigen, zugänglicher zu machen. Diese Karte ermöglicht es den Wählern, ihren Unterstützungsbedarf anzugeben, wie z.B. schriftliche Kommunikation oder Rollstuhlunterstützung. Zusätzlich wurden spezielle Hüllen entworfen, um die Stimmzettel für Menschen mit Sehschwäche leichter lesbar zu machen.

Ein Beamter der Wahlkommission betonte, dass Wahlen von den Steuerzahlern finanziert werden und sie so viele Menschen wie möglich ermutigen möchten, zu wählen. Sie hoffen, das Bewusstsein zu schärfen, dass die Teilnahme an Wahlen zu Veränderungen führen kann.

In Anbetracht der Kosten der vorherigen Wahl zum Abgeordnetenhaus, die etwa 617 Yen pro Wähler betrugen, regt die Kommission an, den Wert dieser Ausgaben und die Bedeutung des Wahlsystems und dessen Durchführung zu überdenken.

Japanese (日本語)


名古屋なごや若者わかもの投票率とうひょうりつ向上こうじょうへ「投票とうひょう支援しえんカード」導入どうにゅう

若者わかもの政治的せいじてき無関心むかんしん投票率とうひょうりつ低下ていか対応たいおうするため、名古屋市なごやし選挙管理委員会せんきょかんりいいんかいは「投票支援とうひょうしえんカード」を導入どうにゅうし、支援しえん必要ひつよう人々ひとびと投票とうひょうしやすくしました。このカードは、書面しょめんでのコミュニケーションや車椅子くるまいす支援しえんなど、支援しえん必要性ひつようせいしめすことができます。さらに、視覚障害者しかくしょうがいしゃのために、投票用紙とうひょうようしを読みやすくする特別とくべつなケースも設計せっけいされています。

選挙管理委員会せんきょかんりいいんかい担当者たんとうしゃは、選挙せんきょ納税者のうぜいしゃ資金しきんおこなわれているため、できるだけおおくのひと投票とうひょうしてもらいたいと強調きょうちょうしています。選挙せんきょ参加さんかすることで変化へんかをもたらすことができるという意識いしきたかめたいとかんがえています。

前回ぜんかい衆議院選挙しゅうぎいんせんきょ費用ひよう有権者ゆうけんしゃ一人当ひとりあたりやく617えんであったことをまえ、委員会いいんかいはこの支出ししゅつ価値かち選挙制度せんきょせいどおよびその運営うんえい重要性じゅうようせい考慮こうりょすることを提案ていあんしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Wenn die Demokratie für den Preis einer Schüssel Rindfleischreis geschützt werden kann, ist das ein Schnäppchen!

牛丼1杯分で民主主義が守られるなら安いもんだね!

Ich hoffe, dass Wahlunterstützungskarten weiter verbreitet werden. Es ist wichtig, dass jeder eine einfache Wahlumgebung hat!

投票支援カード、もっと広まってほしいな。誰もが投票しやすい環境が大事!

Wenn die Wahlbeteiligung unter jungen Menschen steigt, könnte sich auch die Zukunft ändern. Lasst uns alle gehen!

若者の投票率が上がれば、未来も変わるかも。みんなで行こう!

Wenn man denkt, dass man für 617 Yen die Zukunft des Landes wählen kann, ist es eine Verschwendung, nicht zu wählen.

617円で国の未来を選べるって考えると、投票しないのはもったいないね。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaGerman
解離かいりLoslösung
アクセシビリティあくせしびりてぃBarrierefreiheit
支援しえんUnterstützung
コミュニケーションこみゅにけーしょんKommunikation
車椅子くるまいすRollstuhl
個人こじんIndividuen
強調されたきょうちょうされたbetont
納税者のうぜいしゃSteuerzahler
励ますはげますermutigen
参加するさんかするteilnehmend
認識にんしきBewusstsein
支出ししゅつAusgaben
重要性じゅうようせいBedeutung
操作そうさOperation
手数料てすうりょうProvision
導入されたどうにゅうされたeingeführt
アクセス可能あくせすかのうzugänglich
示すしめすanzeigen
設計されたせっけいされたentworfen
反映するはんえいするreflektierend

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Fortgeschrittene), Nachrichten