N3-N2 (Fortgeschrittene) Nachrichten

Lohnerhöhung von einem Rekordhoch von 91,2% der Unternehmen umgesetzt

Laut einer Umfrage des Ministeriums für Gesundheit, Arbeit und Soziales gaben 91,2% der Unternehmen mit 100 oder mehr Mitarbeitern landesweit an, dass sie in diesem Jahr die Löhne "erhöht haben" oder "erhöhen werden", der höchste Prozentsatz seit 1999. Insgesamt antworteten 1.783 Unternehmen, ein Anstieg um 2,1 Punkte gegenüber dem Vorjahr, und übertrafen damit das Vorjahr im dritten Jahr in Folge.

Der durchschnittliche Lohn pro Person stieg um 11.961 Yen pro Monat (4,1% Anstieg), ebenfalls die höchste Zahl seit 1999. In Unternehmen mit Gewerkschaften lag die Lohnerhöhungsrate bei 4,5%, während sie in Unternehmen ohne Gewerkschaften auf einen Anstieg von 3,6% beschränkt war.

Das Ministerium für Gesundheit, Arbeit und Soziales analysiert, dass die Lohnerhöhungen aufgrund der Frühlingslohnoffensive voranschreiten, stellt aber auch fest, dass es die Unterschiede und Trends bei den Lohnerhöhungen je nach Vorhandensein oder Fehlen von Gewerkschaften im Auge behalten wird.

Japanese (日本語)


賃金ちんぎんげ、過去かこ最高さいこうの91.2%企業きぎょう実施じっし

厚生労働省こうせいろうどうしょう調査ちょうさによると、全国ぜんこく従業じゅうぎょういん100にん以上いじょう企業きぎょうのうち、ことし賃金ちんぎんを「げた」または「げる」と回答かいとうした企業きぎょうは91.2%で、1999ねん以降いこうもっとたか割合わりあいとなりました。回答かいとうした企業きぎょうは1783しゃで、昨年さくねんより2.1ポイント増加ぞうかし、3ねん連続れんぞく前年ぜんねん上回うわまわっています。

1人ひとりたりの平均へいきん賃金ちんぎん月額げつがく1まん1961えん(4.1%ぞう)であり、これも1999ねん以降いこうもっとたか数字すうじとなりました。労働ろうどう組合くみあいがある企業きぎょうでは賃金ちんぎん上昇じょうしょうりつが4.5%とたか一方いっぽうで、労働ろうどう組合くみあいがない企業きぎょうでは3.6%の上昇じょうしょうにとどまっています。

厚生労働省こうせいろうどうしょうは、春闘しゅんとう効果こうか賃上ちんあげがすすんでいると分析ぶんせきしながらも、労働ろうどう組合くみあい有無うむによる差異さい賃上ちんあげの動向どうこう注視ちゅうしするとしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Ich freue mich über die Lohnerhöhung, aber es ist schwer, sie zu spüren, weil auch die Preise steigen.

賃上げ嬉しいけど、物価も上がってるから実感しにくいなぁ。

Wenn es eine Gewerkschaft gibt, ist die Lohnerhöhungsrate hoch, also sind Gewerkschaften wichtig, nicht wahr?

労働組合があると賃上げ率が高いのか、やっぱり組合って大事なんだね。

91,2 % sind erstaunlich, aber was ist mit den übrigen Unternehmen?

91.2%ってすごいけど、残りの企業はどうなってるんだろう?

Ich hoffe, dass der Trend steigender Löhne anhält, aber ich mache mir auch Sorgen über die Belastung für die Unternehmen.

賃上げの流れが続くといいけど、企業側の負担も心配だな。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaGerman
しょうMinisterium
労働ろうどうArbeit
福祉ふくしWohlergehen
従業員じゅうぎょういんMitarbeiter
全国的にぜんこくてきにlandesweit
パーセンテージぱーせんてーじProzentsatz
連続したれんぞくしたaufeinanderfolgend
平均へいきんdurchschnittlich
増加ぞうかerhöhen
労働組合ろうどうくみあいGewerkschaften
分析するぶんせきするanalysiert
進行中しんこうちゅうfortschreitend
攻撃的こうげきてきanstößig
違いちがいUnterschiede
トレンドとれんどTrends
存在そんざいAnwesenheit
不在ふざいAbwesenheit
調査ちょうさUmfrage
対応しましたたいおうしましたantwortete
最高さいこうhöchste

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Fortgeschrittene), Nachrichten