N1-Muttersprachler (Fließend) Nachrichten

Zunahme der Todesfälle unter älteren Menschen nach COVID-19-Neuklassifizierung: Experten betonen die Bedeutung von Schutzmaßnahmen

Zwischen Mai 2023 und April 2024, nach der Herabstufung von COVID-19 zur Kategorie 5 gemäß dem Gesetz zur Bekämpfung von Infektionskrankheiten, ergaben die Vitalstatistiken des Ministeriums für Gesundheit, Arbeit und Soziales, dass die Gesamtzahl der Todesfälle 32.576 erreichte. Diese Zahl ist etwa 15-mal höher als die der saisonalen Grippe und betrifft hauptsächlich ältere Menschen. Die hohe Übertragbarkeit und nicht signifikant reduzierte Pathogenität des Virus werden als Gründe dafür angeführt, wobei die Mehrheit der Todesfälle bei Personen im Alter von 65 Jahren und älter auftritt.

Obwohl die Regierung die Einstufung von COVID-19 aufgrund eines verringerten Risikos schwerer Erkrankungen herabgestuft hat, fühlen sich viele Menschen immer noch bedroht. Infektionskrankheitsexperten haben betont, dass in Japans alternder Gesellschaft die Menschen ihre eigenen Schutzmaßnahmen in Betracht ziehen müssen.

Insbesondere älteren Menschen und Personen mit bestehenden Gesundheitsproblemen wird geraten, wachsam zu bleiben. Die Bedeutung von Impfungen und der Aufrechterhaltung guter Hygienemaßnahmen wird weiterhin betont, um das Infektionsrisiko zu mindern. Da sich die Situation entwickelt, überwachen die Gesundheitsbehörden die Auswirkungen genau und beraten über notwendige Vorsichtsmaßnahmen.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Sollten wir die Maßnahmen für die Älteren nicht stärker verstärken?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

Ich mache mir Sorgen, ob es in Ordnung ist, es als Kategorie 5 zu klassifizieren, obwohl es gefährlicher ist als die Grippe.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

Es ist immer noch eine Situation, in der wir nicht unvorsichtig sein dürfen. Ich möchte weiterhin Masken tragen und Hände waschen.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Selbst wenn es den jungen Menschen gut geht, dürfen wir nicht versäumen, vorsichtig zu sein, um der Älteren willen.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaGerman
再分類さいぶんるいUmklassifizierung
伝達性でんたつせいÜbertragbarkeit
病原性びょうげんせいPathogenität
死亡者しぼうしゃTodesfälle
格下げされたかくさげされたherabgestuft
分類ぶんるいKlassifizierung
統計とうけいStatistik
インフルエンザいんふるえんざGrippe
主におもにhauptsächlich
影響を与えるえいきょうをあたえるbeeinflussend
強調されたきょうちょうされたbetont
保護的ほごてきschützend
明らかにしたあきらかにしたenthüllt
減少したげんしょうしたverringert
著しくいちじるしくerheblich
個人こじんIndividuen
対策たいさくMaßnahmen
発生しているはっせいしているauftretend
次のつぎのfolgend
考慮するこうりょするberücksichtigen

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Muttersprachler (Fließend), Nachrichten