Mit einer Geburtenrate von nur 0,99 hat Tokio eine neue Initiative ins Leben gerufen, um dieses Problem anzugehen: eine originelle Dating-App.
Die App mit dem Namen "TOKYO Futari STORY" erfordert von den Nutzern die Registrierung mit einem Lichtbildausweis, einem Ledigkeitsnachweis und einem Einkommensnachweis. Profile zeigen potenziellen Partnern Informationen wie Geschlecht, Alter, Größe, Einkommen, akademischen Hintergrund und Rauchgewohnheiten an.
Elon Musk, der zuvor Bedenken über die sinkende Geburtenrate in Japan geäußert hatte, reagierte auf die Nachricht auf X und sagte: "Ich bin froh, dass die japanische Regierung die Bedeutung dieses Themas erkennt."
Japanese (日本語)
東京都が少子化対策のため独自のマッチングアプリをリリース
東京都の出生率が0.99となった今、都はこの問題に対する新たな取り組みとして、独自のマッチングアプリを実用化した。
「TOKYOふたりSTORY」と命名されたこのアプリは、登録するために顔写真付きの本人確認書類や独身証明書、年収を確認できる書類が必要。プロフィールには性別・年齢・身長・年収・学歴・喫煙習慣などの情報が表示される。
このニュースを受けて、以前から日本の出生率低下に対して懸念を示していたイーロン・マスク氏は「日本政府がこの問題の重要性を認識していることを嬉しく思う」とXにてコメントしている。
Sentence Quiz (文章問題)
Diese Dating-App könnte sehr beliebt werden.
このマッチングアプリはとても流行るかもしれない。
Wirtschaftsreformen und die Bekämpfung der Yen-Abwertung sollten Vorrang haben.
円安や経済に対する改革が先決だ。
Trotz der niedrigen Geburtenrate wächst die Bevölkerung Tokios weiter.
少子化にも関わらず、東京都の人口は増え続けている。
Für die Bekämpfung der sinkenden Geburtenrate sind landesweite Maßnahmen erforderlich, nicht nur in Tokio.
東京だけでなく全国的な少子化対策が必要だ。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | German |
---|---|---|
東京都 | とうきょうと | Tokio |
出生率 | しゅっしょうりつ | Geburtenrate |
問題 | もんだい | Problem |
取り組み | とりくみ | Initiative |
独自の | どくじの | original |
マッチングアプリ | まっちんぐあぷり | Dating-App |
登録 | とうろく | registrieren |
独身証明書 | どくしんしょうめいしょ | Ledigkeitsbescheinigung |
年収 | ねんしゅう | Einkommen |
性別 | せいべつ | Geschlecht |
年齢 | ねんれい | Alter |
身長 | しんちょう | Höhe |
学歴 | がくれき | akademischer Hintergrund |
喫煙習慣 | きつえんしゅうかん | Rauchgewohnheiten |
情報 | じょうほう | Information |
懸念する | けねんする | Besorgnis |
政府 | せいふ | Regierung |
認識 | にんしき | erkennen |
重要性 | じゅうようせい | Wichtigkeit |
嬉しく思う | うれしくおもう | Ich bin grad |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.