N1-Native (Fluent) News

Rise in Senior Deaths Following COVID-19 Reclassification: Experts Highlight the Need for Protective Measures

Between May 2023 and April 2024, after COVID-19 got bumped down to a Category 5 under the Infectious Diseases Control Law, the latest from the Ministry of Health, Labour and Welfare shows that the whole death toll hit a whopping 32,576. That's about 15 times more than what you'd normally see with the common flu, and it's mostly the oldies who are copping it. The virus is spreading like wildfire and still packing a punch, which is why the numbers are so high, with most of the deaths happening in the 65+ crowd.

Even though the government decided to downgrade COVID-19's classification 'cause the risk of severe illness has dropped, there's still a fair bit of anxiety going around. Disease experts are hammering home the point that, given Japan's aging population, folks really need to be thinking about how to protect themselves.

In particular, the elderly and those with underlying health issues are being told to stay on their toes. Getting vaxxed and keeping up with good hygiene practices are still the go-to tips to dodge the virus. As things change, the public health boffins are keeping a sharp eye on the impact and dishing out advice on what steps to take next.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Reckon we oughta beef up the support for our oldies a bit more, don't ya think?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

I'm a bit concerned about whether it's alright to label it as a Category 5, even though it's more dangerous than the flu.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

We still can't be too careful, mate. I'm keen to keep wearing masks and washing my hands.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Even if the young folks are all good, we can't slack off when it comes to looking out for the oldies.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaEnglish (AU)
再分類さいぶんるいreclassification
伝達性でんたつせいTransmissibility
病原性びょうげんせいPathogenicity
死亡者しぼうしゃfatalities
格下げされたかくさげされたdowngraded
分類ぶんるいClassification
統計とうけいstatistics
インフルエンザいんふるえんざflu
主におもにprimarily
影響を与えるえいきょうをあたえるimpacting
強調されたきょうちょうされたemphasised
保護的ほごてきprotective
明らかにしたあきらかにしたrevealed
減少したげんしょうしたDecreased
著しくいちじるしくsignificantly
個人こじんindividuals
対策たいさくmeasures
発生しているはっせいしているoccurring
次のつぎのfollowing
考慮するこうりょするconsider

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Native (Fluent), News