N1-Native (Fluent) News

The upcoming 50th House of Representatives election is on everyone's radar, especially as it's the first one since the LDP slush fund scandal made waves. The main focus now is on whether the ruling party can clinch a majority.

The 50th House of Representatives election kicked off on the 27th, with punters mainly chatting about political reforms and economic moves prompted by the Liberal Democratic Party's factional slush fund debacle. Everyone's eyes are on whether the Liberal Democratic Party and Komeito can snag a majority of those 233 seats, with PM Shigeru Ishiba marking that as the win line for the ruling mob.

This election's the first we've seen in three years since October 2021, and there are 1,344 candidates in the running for all 465 seats. That's splitting into 289 single-member districts and 176 proportional representation seats. By 4 p.m., voter turnout had dipped to just 24.32%.

The opposition parties have been having a bit of a struggle sorting out their candidate line-up. Still, the Constitutional Democratic Party and the Democratic Party for the People seem to have picked up a fair bit of support. Plus, they've applied the "10 increase 10 decrease" adjustment for single-member districts for the first time, and there was a by-election for the House of Councillors Iwate seat also taking place that day.

Japanese (日本語)


みんとううらがねけんはつだい50かいしゅういんせんとうはんすうかくとくしょうてん

だい50かい衆院選しゅういんせんが27にちおこなわれ、自民党じみんとう派閥はばつ裏金うらがね事件じけんけた政治改革せいじかいかく経済対策けいざいたいさくおも争点そうてんとなっています。自民じみん公明こうめい両党りょうとう過半数かはんすうの233議席ぎせき獲得かくとくできるかが焦点しょうてんで、石破茂いしばしげる首相しゅしょう与党よとう過半数かはんすう勝敗しょうはいラインと設定せっていしています。

今回こんかい選挙せんきょは2021ねん10がつ以来いらい3ねんぶりで、小選挙区しょうせんきょく289、比例代表ひれいだいひょう176のぜん465議席ぎせきたいし、けい1344にん立候補りっこうほしました。投票率とうひょうりつ午後ごご4時点じてんで24.32%と低下ていかしています。

野党やとう候補者こうほしゃ調整ちょうせい苦戦くせんしましたが、立憲民主党りっけんみんしゅとう国民民主党こくみんみんしゅとう一定いってい支持しじている様子ようすです。また、小選挙区しょうせんきょくの「10ぞう10げん」がはつ適用てきようされ、参院さんいん岩手いわて選挙区せんきょく補欠選挙ほけつせんきょ同日どうじつ実施じっしされました。

Sentence Quiz (文章問題)

Can't wait to see if the ruling mob can snag a majority tonight!

「与党が過半数取れるかどうか、今夜の結果が楽しみ!」

It's worth mentioning just how much of a stir the slush fund scandal is going to cause.

「裏金事件の影響がどれだけ出るか注目だね。」

I reckon I'll keep a keen eye on just how far the momentum of the opposition party will go.

「野党の勢いがどこまで伸びるか、しっかり見届けたい。」

I'm a bit worried about the low voter turnout; I really wish folks would be more keen on getting involved.

「投票率が低いのが気になるなぁ、もっと関心持ってほしい。」

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaEnglish (AU)
派閥的はばつてきfactional
裏工作うらこうさくslush
比例したひれいしたproportional
表現ひょうげんrepresentation
選挙区せんきょくElectorate
調整ちょうせいcoordination
反対はんたいopposition
調整ちょうせいadjustment
大多数おおたすうmajority
改革かいかくreforms
経済けいざいeconomic
対策たいさくmeasures
スキャンダルすきゃんだるscandal
候補者こうほしゃcandidates
投票率とうひょうりつturnout
支配しはいruling
選挙せんきょelection
勝利しょうりvictory
サポートさぽーとsupport
減少げんしょうdecrease

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Native (Fluent), News