Pitcher Yamamoto bagged his first win in the World Series, and the Dodgers pulled off back-to-back victories. Even though Yamamoto copped a tying homer in the third inning, he came good afterwards, holding steady onto the three-run lead handed to him in the bottom of the third.
He didn't let any batters reach base until he was swapped out in the seventh inning, stepping off the mound to a roaring ovation from the crowd. This win is a ripper achievement, making him the second Japanese pitcher to snag a win in the World Series. Even the Yankees' gaffer had to give a nod to Yamamoto's top-notch pitching.
Japanese (日本語)
山本投手、ワールドシリーズで歴史的初勝利!ドジャース連勝を支える完璧な投球
山本投手がワールドシリーズで初勝利を挙げ、ドジャースは連勝した。山本は三回に同点ホームランを許すも、その後は完璧な投球を見せ、三回裏にもらった3点のリードを守りきった。
七回に交代するまで全く走者を許さず、観客から拍手と歓声を受けてマウンドを降りた。この勝利は、ワールドシリーズで勝利した2人目の日本人投手としての快挙であり、ヤンキースの監督も山本の投球を称賛した。
Sentence Quiz (文章問題)
Yamamoto's pitching was absolutely top-notch! A real credit to Japan, mate!
山本選手、素晴らしいピッチング!日本の誇りですね!
Ohtani didn't get any hits today, but let's keep our spirits up for the next match, mate!
大谷選手は今日は無安打だったけど、次に期待!
I was absolutely blown away watching Yamamoto's pitching—so good even the opposing coach couldn't help but tip his hat!
敵将も脱帽するほどの山本選手の投球、見てて感動しました!
The Japanese pitcher's performance in the World Series was an absolute ripper of a match!
ワールドシリーズでの日本人投手の活躍、歴史に残る一戦でしたね!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English (AU) |
---|---|---|
連続した | れんぞくした | consecutive |
配達済み | はいたつずみ | delivered |
パフォーマンス | ぱふぉーまんす | performance |
維持 | いじ | maintaining |
置き換えた | おきかえた | replaced |
注目すべき | ちゅうもくすべき | Remarkable |
達成 | たっせい | achievement |
日本語 | にほんご | Japanese |
投手 | とうしゅ | jug |
確保された | かくほされた | secured |
勝利 | しょうり | victories |
イニング | いにんぐ | innings |
拍手 | はくしゅ | applause |
乾杯 | かんぱい | Cheers |
群衆 | ぐんしゅう | crowd |
勝利 | しょうり | victory |
マーク | まーく | marks |
ヤンキース | やんきーす | Yanks |
マネージャー | まねーじゃー | manager |
称賛された | しょうさんされた | praised |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.