Mate, Japanese Astronaut Satoshi Furukawa's just touched back down on terra firma after his half-year stint up in space. And you know what? He's gone straight into hosting his first press conference online. JAXA, the brains behind Furukawa's space escapades, they've been pushing the envelope with all sorts of experiments up there, even trying to mimic the pull of the Moon and Mars. And at the press conference, Furukawa had this to say: "I reckon it's all about finding your passion, putting in the hard yards, and giving it your all, while keeping in mind the kind of bloke you want to be down the track."
Japanese (日本語)
日本人宇宙飛行士の古川聡さんが地球に帰還後、初の記者会見をオンラインで実行
日本人宇宙飛行士の古川聡さんが、約半年間の宇宙滞在を終えて地球に帰還しました。古川さんは地球に帰還後、初の記者会見をオンラインで行いました。古川さんの所属するJAXAでは、宇宙環境を利用して月や火星の重力を模擬した実験など、様々な世界初の実験を宇宙で行っています。古川さんは記者会見で、「自分の好きなことを見つけて勉強し、将来こんな人になりたいというイメージを持ってがんばってほしい」と言いました。
Sentence Quiz (文章問題)
JAXA's research achievements are excellent.
JAXAの研究実績は素晴らしい。
There is research that can only be done in space.
宇宙でしかできない研究がある。
My dream is to travel in space.
私の夢は宇宙旅行に行くことです。
Muscle mass is reduced under zero gravity.
無重力下では筋肉量が落ちる。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English |
---|---|---|
日本人 | にほんじん | Japanese people |
宇宙飛行士 | うちゅうひこうし | Astronaut |
古川聡 | ふるかわさとし | Satoshi Furukawa |
約 | やく | About |
半年間 | はんとしかん | For about half a year |
宇宙 | うちゅう | Space |
終える | おえる | Finish |
地球 | ちきゅう | Earth |
帰還 | きかん | Return |
初の | はつの | First |
記者会見 | きしゃかいけん | Press conference |
オンライン | おんらいん | Online |
所属 | しょぞく | Affiliation |
JAXA | じゃくさ | Japan Aerospace Exploration Agency |
環境 | かんきょう | Environment |
利用する | りようする | Utilize |
月 | つき | Moon |
火星 | かせい | Mars |
重力 | じゅうりょく | Gravity |
模擬 | もぎ | Simulation |
実験 | じっけん | Experiment |
様々な | さまざまな | Various |
世界初 | せかいはつ | World's first |
実験 | じっけん | Experiment |
行った | おこなった | Conducted |
自分 | じぶん | Myself |
好きなこと | すきなこと | Things you like |
勉強 | べんきょう | Study |
将来 | しょうらい | Future |
イメージを持つ | いめーじをもつ | Have an image |
頑張ってほしい | がんばってほしい | I want you to do your best |
Created by Hiroto T. Murakami.