N1-Native (Fluent) News

Rise in fatalities among seniors following COVID-19 reclassification: Experts stress the need for protective measures

Between May 2023 and April 2024, after COVID-19 was reclassified to Category 5 under the Infectious Diseases Control Law, we saw the Ministry of Health, Labour, and Welfare's vital statistics report that the total number of deaths hit 32,576. That's about 15 times higher than what you'd usually see with the seasonal flu, with the elderly being the hardest hit. The virus's high transmissibility and stable pathogenicity are largely to blame, with a majority of the deaths occurring among folks aged 65 and up.

Now, even though the government lowered COVID-19's classification, citing a lower risk of severe illness, there's still a good number of folks who feel it's a threat. Infectious disease experts have pointed out that, given Japan's aging society, people really should think about their own protective measures.

Elderly people and those with underlying health conditions, in particular, are being advised to stay on guard. Vaccination and keeping up with good hygiene practices are still being emphasized to help reduce the risk of infection. As this situation continues to unfold, public health officials are keeping a close eye on things and advising precautions as needed.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Eh, don't you think we ought to beef up the support for our seniors a bit more, eh?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

I'm a bit concerned about calling it a Category 5, you know, even if it's more hazardous than the flu, eh?

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

We're still in a spot where we can't really let our guard down, eh? I reckon I'll keep on wearing my mask and washing my hands.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Even if the young folks are alright, we still need to be mindful and look out for our seniors, eh?

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaEnglish (CA)
再分類さいぶんるいReclassification
伝達性でんたつせいTransmissibility
病原性びょうげんせいPathogenicity
死亡者しぼうしゃFatalities
格下げされたかくさげされたdowngraded
分類ぶんるいclassification
統計とうけいStatistics
インフルエンザいんふるえんざFlu
主におもにprimarily
影響を与えるえいきょうをあたえるimpacting
強調されたきょうちょうされたemphasized
保護的ほごてきprotective
明らかにしたあきらかにしたrevelat
減少したげんしょうしたdecreased
著しくいちじるしくsignificantly
個人こじんindividuals
対策たいさくmeasures
発生しているはっせいしているoccurring
次のつぎのfollowing
考慮するこうりょするconsider

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Native (Fluent), News