Fast Retailing recently announced that, for the fiscal year ending August 2024, Uniqlo's consolidated sales have exceeded 3 trillion yen for the very first time. Chairman and President Tadashi Yanai considers this a significant milestone and has set an ambitious future sales target of 10 trillion yen. In particular, Uniqlo's European business has experienced impressive growth, with sales for fiscal 2024 jumping by 45% year-over-year to reach 276.5 billion yen, and operating profit soaring by 70% to hit 46.5 billion yen. The distinctiveness of Uniqlo's store designs and strategic location choices have played a key role in boosting brand recognition and driving this strong performance.
Additionally, Uniqlo is broadening its "LifeWear" concept, which focuses on offering timeless universal value rather than following fleeting trends. This strategy has resonated well with the fashion market, allowing Uniqlo to grow its market share alongside giants like ZARA and H&M.
Looking ahead, there's a lot of growth potential in both the European and American markets, and Uniqlo is expected to maintain stable performance growth going forward.
Japanese (日本語)
ユニクロ、初の3兆円突破を達成 ― 欧州での急成長と「ライフウエア」戦略が寄与
ファーストリテイリングは、2024年8月期にユニクロの連結売上が初めて3兆円を突破したことを発表しました。柳井正会長兼社長はこの成果を過渡点と位置付け、今後の目標として売上高10兆円を掲げています。特にユニクロの欧州事業が急成長を示しており、2024年度には売上高が前期比45%増の2765億円、営業利益は70%増の465億円を記録しました。ユニークな店舗設計と立地選定が、ブランド認知度を高め、業績に寄与しています。
さらに、ユニクロは「ライフウエア」というコンセプトを広め、トレンドに左右されない普遍的な価値を提供する戦略をとっています。このアプローチがファッション市場で受け入れられ、ZARAやH&Mと並ぶ存在として市場シェアを拡大しています。
欧米市場での成長ポテンシャルが大きく、今後も業績の安定した成長が見込まれています。
Sentence Quiz (文章問題)
UNIQLO is really picking up steam, eh! With flagship stores popping up in Paris and Rome, they’re making a serious move towards global expansion!
ユニクロ、すごい勢いだな!パリとローマで旗艦店って、本気でグローバル攻略ね!
It's pretty amazing to hit the 3 trillion yen mark, eh? But aiming for 10 trillion yen—that's something else! Yanai's passion really shines through.
3兆円突破はすごいけど、目標の10兆円って壮大すぎてびっくり。柳井さんの熱意が伝わってくる。
I reckon I might fancy having a gander at the shops in Paris and Rome, eh? It's pretty great how the style just amps up alongside those historical buildings, don't you think?
パリやローマの店舗、ちょっと見てみたいかも。歴史的建物でおしゃれ感もアップって最高じゃん!
It's pretty incredible to see a Japanese brand like Uniqlo giving H&M a run for their money, eh? Quality sure does make a difference.
ユニクロがH&Mに迫るって、日本のブランドがここまで来るとはねぇ。やっぱり質の良さが大事なんだな。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English (CA) |
---|---|---|
統合された | とうごうされた | Consolidated |
節目 | ふしめ | milestone |
財政 | ざいせい | fiscal |
達成 | たっせい | accomplishment |
上回った | うわまわった | surpassé |
潜在的 | せんざいてき | Potential |
営業利益 | えいぎょうりえき | Operating income |
認識 | にんしき | awareness |
ユニバーサル | ゆにばーさる | universal |
受け入れた | うけいれた | embraced |
市場シェア | しじょうシェア | market share |
安定した | あんていした | Stable |
パフォーマンス | ぱふぉーまんす | performance |
戦略 | せんりゃく | Strategy |
拡大 | かくだい | expanding |
重要な | じゅうような | Significant |
急速 | きゅうそく | swift |
成長 | せいちょう | Growth |
概念 | がいねん | concept |
選択 | せんたく | selection |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.