Seven remarkable individuals, including the esteemed manga artist Tetsuya Chiba, have been honoured with this year's Order of Culture here in Canada. Alongside them, 20 individuals have been recognized as Persons of Cultural Merit, with notables such as professional golfer Isao Aoki and actress Mitsuko Kusabue gracing the list. The Order of Culture recipients also feature Kenjiro Egashira, a distinguished scholar of commercial law; Mutsuo Takahashi, a revered poet; Toshio Tabuchi, a renowned Japanese painter; Tsuyoshi Tsutsumi, an accomplished cellist; Junko Nakanishi, an expert in environmental risk management; and Nobutaka Hirokawa, a cellular molecular biologist.
In the esteemed group of Persons of Cultural Merit, we find Isao Aoki and Mitsuko Kusabue along with Kayo Inaba, an impressive immunologist; Kazuo Yoshida, a talented puppet joruri artist; Osamu Suzuki, a ceramic artist known for his craft; and Kazuyo Sejima, a visionary architect. The Order of Culture award ceremony is set for the 3rd of next month, with the commendation ceremony for the Persons of Cultural Merit happening shortly after, on the 5th.
These accomplished recipients have expressed heartfelt gratitude for the recognition of their creative and cultural contributions, as well as for the appreciation of golf as a meaningful pursuit in their lives.
Japanese (日本語)
ちばてつや氏らが文化勲章を受章、青木功氏や草笛光子氏が文化功労者に選出
漫画家のちばてつや氏を含む7名が今年の文化勲章を受章しました。また、プロゴルファーの青木功氏や女優の草笛光子氏など20名が文化功労者に選ばれました。文化勲章受章者には、商法学者の江頭憲治郎氏、詩人の高橋睦郎氏、日本画家の田淵俊夫氏、チェリストの堤剛氏、環境リスク管理の専門家の中西準子氏、細胞分子生物学者の廣川信隆氏が含まれています。
文化功労者には、青木功氏と草笛光子氏のほか、免疫学者の稲葉佳代氏、文楽人形浄瑠璃師の吉田和生氏、陶芸家の鈴木蔵氏、建築家の妹島和世氏が名を連ねています。文化勲章の授与式は来月3日に予定されており、文化功労者の表彰式は5日に行われます。
受賞者たちは、自らの創造的な努力が認められたことや、ゴルフが彼らの人生における重要な一部として認識されたことに感謝の意を表しました。
Sentence Quiz (文章問題)
Mr. Tetsuya Chiba's award is a true source of pride for the manga community, eh! We can't wait to see more of your fantastic creations, that's for sure!
ちばてつやさんの受章、漫画界の誇りですね!これからも素晴らしい作品を期待しています。
I can really sense the passion of the poet in Takahashi Mutsuo's statement in "More Radical." I'm definitely looking forward to what he comes up with next, eh?
高橋睦郎さんの「もっと過激に」発言、詩人の情熱を感じます。今後の作品が楽しみです。
I'm truly inspired by Ms. Mitsuko Kusabue, who, at 91 years old, is still going strong. I hope she keeps in good health and continues to give it her all.
草笛光子さん、91歳でも現役で活躍されている姿に感動。これからも元気に頑張ってほしいです。
Isao Aoki's golf career is really something special, eh? Huge congrats on being honoured with the Person of Cultural Merit award!
青木功さんのゴルフ人生、まさに天職ですね。文化功労者としての受章、おめでとうございます!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English (CA) |
---|---|---|
免疫学者 | めんえきがくしゃ | Immunologist |
セルラー | せるらー | cellular |
分子 | ぶんし | molecular |
生物学者 | せいぶつがくしゃ | biologist |
環境 | かんきょう | Environmental |
管理 | かんり | management |
認識 | にんしき | recognition |
努力 | どりょく | endeavours |
認識する | にんしきする | acknowledging |
重要 | じゅうよう | significant |
商業用 | しょうぎょうよう | Commercial |
学者 | がくしゃ | scholar |
メリット | めりっと | merit |
パペット | ぱぺっと | puppet |
浄瑠璃 | じょうるり | joruri |
セラミック | せらみっく | ceramic |
建築家 | けんちくか | architect |
称賛 | しょうさん | commendation |
受取人 | うけとりにん | recipients |
感謝 | かんしゃ | Gratitude |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.