According to a survey conducted by the Ministry of Health, Labour and Welfare, an impressive 91.2% of companies with a workforce of 100 or more have reported that they have either increased wages this year or intend to do so. This marks the highest percentage recorded since 1999. The survey received responses from 1,783 companies, reflecting an increase of 2.1 percentage points from the previous year, thus surpassing the figures for the third consecutive year.
On average, wages per individual have risen by 11,961 yen per month, representing a 4.1% increase, which is also the highest since 1999. Notably, companies with labour unions have seen a wage increase rate of 4.5%, while those without unions have experienced a more modest increase of 3.6%.
The Ministry of Health, Labour and Welfare attributes these wage increases to the impact of the spring labour negotiations. However, it has also expressed its intention to monitor closely the disparities and trends in wage increases relative to the presence or absence of labour unions.
Japanese (日本語)
賃金引き上げ、過去最高の91.2%企業が実施
厚生労働省の調査によると、全国の従業員100人以上の企業のうち、ことし賃金を「引き上げた」または「引き上げる」と回答した企業は91.2%で、1999年以降最も高い割合となりました。回答した企業は1783社で、昨年より2.1ポイント増加し、3年連続で前年を上回っています。
1人当たりの平均賃金は月額1万1961円(4.1%増)であり、これも1999年以降最も高い数字となりました。労働組合がある企業では賃金の上昇率が4.5%と高い一方で、労働組合がない企業では3.6%の上昇にとどまっています。
厚生労働省は、春闘の効果で賃上げが進んでいると分析しながらも、労働組合の有無による差異や賃上げの動向を注視するとしています。
Sentence Quiz (文章問題)
I'm pleased about the pay rise, but it's difficult to truly appreciate it with the cost of living also on the ascent.
賃上げ嬉しいけど、物価も上がってるから実感しにくいなぁ。
If a labour union is present, the rate of wage increase tends to be rather high, thus underscoring the significance of unions, wouldn’t you agree?
労働組合があると賃上げ率が高いのか、やっぱり組合って大事なんだね。
91.2% is indeed remarkable, but what are we to make of the companies that comprise the remaining percentage?
91.2%ってすごいけど、残りの企業はどうなってるんだろう?
I do hope the current trend of wage increases persists; however, I also find myself concerned about the potential strain this may impose on businesses.
賃上げの流れが続くといいけど、企業側の負担も心配だな。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English (UK) |
---|---|---|
省 | しょう | Ministry |
労働 | ろうどう | Labour |
福祉 | ふくし | Welfare |
従業員 | じゅうぎょういん | Employees |
全国的に | ぜんこくてきに | nationwide |
パーセンテージ | ぱーせんてーじ | percentage |
連続した | れんぞくした | consecutive |
平均 | へいきん | Average |
増加 | ぞうか | increase |
労働組合 | ろうどうくみあい | Unions |
分析する | ぶんせきする | analyses |
進行中 | しんこうちゅう | progressing |
攻撃的 | こうげきてき | offensive |
違い | ちがい | differences |
トレンド | とれんど | trends |
存在 | そんざい | Presence |
不在 | ふざい | absence |
調査 | ちょうさ | survey |
対応しました | たいおうしました | responded |
最高 | さいこう | Highest |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.