N1-Native (Fluent) News

Uniqlo reaches its inaugural milestone of 3 trillion yen, bolstered by swift expansion across Europe alongside the 'LifeWear' strategy

Fast Retailing has announced that for the fiscal year concluding in August 2024, Uniqlo's consolidated sales have, for the very first time, exceeded the 3 trillion yen mark. Chairman and President Tadashi Yanai considers this feat to be a landmark achievement and has outlined an ambitious future sales target of 10 trillion yen. Notably, Uniqlo's operations in Europe have experienced remarkable growth, with sales in fiscal 2024 rising by an impressive 45% year-on-year to reach 276.5 billion yen, while operating profit surged by 70% to 46.5 billion yen. The distinctive design of their stores and strategic location choices have significantly bolstered brand recognition and contributed to this success.

Moreover, Uniqlo is championing the "LifeWear" concept, pursuing a strategy aimed at providing universal value that remains unaffected by fleeting trends. This philosophy has been well-received within the fashion market, allowing Uniqlo to expand its market share, standing strong alongside competitors such as ZARA and H&M.

There is considerable potential for growth within the European and American markets, and a stable upward trajectory in performance is anticipated moving forward.

Japanese (日本語)


ユニクロ、はつの3ちょうえん突破とっぱ達成たっせい欧州おうしゅうでの急成長きゅうせいちょうと「ライフウエア」戦略せんりゃく寄与きよ

ファーストリテイリングは、2024ねん8がつにユニクロの連結れんけつ売上うりあげはじめて3ちょうえん突破とっぱしたことを発表はっぴょうしました。柳井やないただし会長かいちょうけん社長しゃちょうはこの成果せいか過渡かとてん位置付いちづけ、今後こんご目標もくひょうとして売上高うりあげだか10ちょうえんかかげています。とくにユニクロの欧州おうしゅう事業じぎょう急成長きゅうせいちょうしめしており、2024年度ねんどには売上高うりあげだか前期比ぜんきひ45%ぞうの2765おくえん営業えいぎょう利益りえきは70%ぞうの465おくえん記録きろくしました。ユニークな店舗てんぽ設計せっけい立地りっち選定せんていが、ブランド認知にんちたかめ、業績ぎょうせき寄与きよしています。

さらに、ユニクロは「ライフウエア」というコンセプトをひろめ、トレンドに左右さゆうされない普遍的ふへんてき価値かち提供ていきょうする戦略せんりゃくをとっています。このアプローチがファッション市場しじょうれられ、ZARAやH&Mとなら存在そんざいとして市場しじょうシェアを拡大かくだいしています。

欧米おうべい市場しじょうでの成長せいちょうポテンシャルがおおきく、今後こんご業績ぎょうせき安定あんていした成長せいちょう見込みこまれています。

Sentence Quiz (文章問題)

UNIQLO is truly gathering steam! With flagship stores opening in both Paris and Rome, it's evident they're earnest about their global expansion endeavours.

ユニクロ、すごい勢いだな!パリとローマで旗艦店って、本気でグローバル攻略ね!

It is remarkable to have surpassed 3 trillion yen, yet the ambition to reach 10 trillion yen is so grandiose that it is indeed astonishing. Yanai's fervour truly shines through.

3兆円突破はすごいけど、目標の10兆円って壮大すぎてびっくり。柳井さんの熱意が伝わってくる。

I may fancy taking a look around the shops in Paris and Rome. Isn’t it splendid how the elegance seems to be enhanced by the historical architecture!

パリやローマの店舗、ちょっと見てみたいかも。歴史的建物でおしゃれ感もアップって最高じゃん!

It's rather remarkable that a Japanese brand such as Uniqlo is coming to rival H&M. It truly demonstrates that quality does hold significant importance.

ユニクロがH&Mに迫るって、日本のブランドがここまで来るとはねぇ。やっぱり質の良さが大事なんだな。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaEnglish (UK)
統合されたとうごうされたconsolidated
節目ふしめMilestone
財政ざいせいfiscal
達成たっせいachievement
上回ったうわまわったsurpassed
潜在的せんざいてきPotential
営業利益えいぎょうりえきOperating profit
認識にんしきawareness
ユニバーサルゆにばーさるUniversal
受け入れたうけいれたembraced
市場シェアしじょうシェアmarket share
安定したあんていしたStable
パフォーマンスぱふぉーまんすperformance
戦略せんりゃくStrategy
拡大かくだいexpanding
重要なじゅうようなsignificant
急速きゅうそくRapid
成長せいちょうGrowth
概念がいねんconcept
選択せんたくchoice

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Native (Fluent), News