Seven individuals, including the esteemed manga artist Tetsuya Chiba, have been bestowed with this year's prestigious Order of Culture. Among the honorees are luminaries such as the renowned professional golfer Isao Aoki and the celebrated actress Mitsuko Kusabue, who have been designated as Persons of Cultural Merit alongside 20 other distinguished figures. Those graced with the Order of Culture further include the respected scholar of commercial law, Kenjiro Egashira; the acclaimed poet, Mutsuo Takahashi; the illustrious Japanese painter, Toshio Tabuchi; the master cellist, Tsuyoshi Tsutsumi; the eminent expert in environmental risk management, Junko Nakanishi; and the distinguished cellular molecular biologist, Nobutaka Hirokawa.
The list of Persons of Cultural Merit extends to encompass individuals such as Kayo Inaba, an expert immunologist; Kazuo Yoshida, an artist of puppet joruri; Osamu Suzuki, an esteemed ceramic artist; and Kazuyo Sejima, a visionary architect. The ceremony to bestow the Order of Culture is slated for the 3rd of next month, while the commendation for the Persons of Cultural Merit is scheduled for the 5th.
The honorees have graciously expressed their gratitude for the recognition of their artistic and intellectual contributions, and for the acknowledgment of golf as an integral facet of their lives.
Japanese (日本語)
ちばてつや氏らが文化勲章を受章、青木功氏や草笛光子氏が文化功労者に選出
漫画家のちばてつや氏を含む7名が今年の文化勲章を受章しました。また、プロゴルファーの青木功氏や女優の草笛光子氏など20名が文化功労者に選ばれました。文化勲章受章者には、商法学者の江頭憲治郎氏、詩人の高橋睦郎氏、日本画家の田淵俊夫氏、チェリストの堤剛氏、環境リスク管理の専門家の中西準子氏、細胞分子生物学者の廣川信隆氏が含まれています。
文化功労者には、青木功氏と草笛光子氏のほか、免疫学者の稲葉佳代氏、文楽人形浄瑠璃師の吉田和生氏、陶芸家の鈴木蔵氏、建築家の妹島和世氏が名を連ねています。文化勲章の授与式は来月3日に予定されており、文化功労者の表彰式は5日に行われます。
受賞者たちは、自らの創造的な努力が認められたことや、ゴルフが彼らの人生における重要な一部として認識されたことに感謝の意を表しました。
Sentence Quiz (文章問題)
Mr. Tetsuya Chiba's accolade is a true source of pride for the manga world! We eagerly anticipate more marvellous creations from you.
ちばてつやさんの受章、漫画界の誇りですね!これからも素晴らしい作品を期待しています。
I am profoundly moved by the fervour of the poet in Takahashi Mutsuo's statement in "More Radical." I eagerly anticipate his future creations.
高橋睦郎さんの「もっと過激に」発言、詩人の情熱を感じます。今後の作品が楽しみです。
I am quite moved by Ms. Mitsuko Kusabue, who remains active at the age of 91. I sincerely hope she continues to enjoy good health and brings forth her best endeavours.
草笛光子さん、91歳でも現役で活躍されている姿に感動。これからも元気に頑張ってほしいです。
Isao Aoki's career in golf is undoubtedly his true vocation. Heartfelt congratulations on being honoured with the esteemed Person of Cultural Merit award!
青木功さんのゴルフ人生、まさに天職ですね。文化功労者としての受章、おめでとうございます!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English (UK) |
---|---|---|
免疫学者 | めんえきがくしゃ | Immunologist |
セルラー | せるらー | mobile |
分子 | ぶんし | molecular |
生物学者 | せいぶつがくしゃ | biologist |
環境 | かんきょう | Environmental |
管理 | かんり | management |
認識 | にんしき | recognition |
努力 | どりょく | endeavours |
認識する | にんしきする | acknowledging |
重要 | じゅうよう | Significant |
商業用 | しょうぎょうよう | commercial |
学者 | がくしゃ | scholar |
メリット | めりっと | merit |
パペット | ぱぺっと | puppet |
浄瑠璃 | じょうるり | Joruri |
セラミック | せらみっく | Ceramic |
建築家 | けんちくか | architect |
称賛 | しょうさん | Praise |
受取人 | うけとりにん | recipients |
感謝 | かんしゃ | Gratitude |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.