With Tokyo's birth rate now languishing at a mere 0.99, the city has rolled out a novel initiative to address this pressing concern: an innovative dating application.
Dubbed "TOKYO Futari STORY," the app necessitates users to register with a photo ID, a certificate verifying their single status, and proof of income. Profiles will display various details such as gender, age, height, income, educational background, and smoking habits to potential partners.
Elon Musk, who has previously voiced apprehensions about Japan's dwindling birth rate, commented on the development on X, remarking, "I'm pleased that the Japanese government acknowledges the significance of this issue."
Japanese (日本語)
東京都が少子化対策のため独自のマッチングアプリをリリース
東京都の出生率が0.99となった今、都はこの問題に対する新たな取り組みとして、独自のマッチングアプリを実用化した。
「TOKYOふたりSTORY」と命名されたこのアプリは、登録するために顔写真付きの本人確認書類や独身証明書、年収を確認できる書類が必要。プロフィールには性別・年齢・身長・年収・学歴・喫煙習慣などの情報が表示される。
このニュースを受けて、以前から日本の出生率低下に対して懸念を示していたイーロン・マスク氏は「日本政府がこの問題の重要性を認識していることを嬉しく思う」とXにてコメントしている。
Sentence Quiz (文章問題)
This dating application has the potential to become exceedingly popular.
このマッチングアプリはとても流行るかもしれない。
Economic reforms and the addressing of yen depreciation must take precedence.
円安や経済に対する改革が先決だ。
Despite the low birth rate, the population of Tokyo continues to rise.
少子化にも関わらず、東京都の人口は増え続けている。
Nationwide measures are requisite to address the declining birth rate, not merely in Tokyo.
東京だけでなく全国的な少子化対策が必要だ。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English (UK) |
---|---|---|
東京都 | とうきょうと | Tokyo |
出生率 | しゅっしょうりつ | birth rate |
問題 | もんだい | issue |
取り組み | とりくみ | initiative |
独自の | どくじの | Original |
マッチングアプリ | まっちんぐあぷり | dating app |
登録 | とうろく | register |
独身証明書 | どくしんしょうめいしょ | certificate of no impediment |
年収 | ねんしゅう | income |
性別 | せいべつ | gender |
年齢 | ねんれい | age |
身長 | しんちょう | height |
学歴 | がくれき | academic background |
喫煙習慣 | きつえんしゅうかん | smoking habits |
情報 | じょうほう | information |
懸念する | けねんする | concern |
政府 | せいふ | government |
認識 | にんしき | recognise |
重要性 | じゅうようせい | importance |
嬉しく思う | うれしくおもう | I'm glad |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.