Olympus has announced that President and CEO Stefan Kaufmann has stepped down. Word on the street is that the board asked him to resign after catching wind of reports suggesting he'd been buying illegal drugs.
For the time being, Chairman Yasuo Takeuchi will be filling in as CEO while they look for someone to take over permanently. An internal probe reckoned it was very likely that he'd broken the company's code of conduct, though a search by the Metropolitan Police didn't turn up any drugs.
Mr. Kaufmann has been with Olympus since 2003 and took on the role of president in April 2023.
Japanese (日本語)
オリンパス、違法薬物疑惑でCEO辞任を発表
オリンパスは、シュテファン・カウフマン社長兼CEOが辞任したことを発表しました。彼が違法薬物を購入していたとの通報を受け、取締役会が辞任を求めたとされています。
竹内康雄会長が暫定的にCEO職を代行し、後任を検討する予定です。内部調査により、同社の行動規範に反する可能性が高いと判断されましたが、警視庁の捜索では薬物は見つかりませんでした。
カウフマン氏は2003年にオリンパスに入社し、2023年4月に社長に就任していました。
Sentence Quiz (文章問題)
Blimey, talk about a curveball! I'm feeling a bit anxious about what lies ahead for Olympus.
まさかの展開!オリンパスの未来が心配だな。
Mr. Kaufman, I'm keen as to know what's gone on, eh? Just a bit curious about the real story, you know?
カウフマン氏、何があったんだろう?真相が気になる。
Chairman Takeuchi will step in as the interim CEO for a bit. Fingers crossed he'll do a bang-up job getting things back on track.
竹内会長がしばらくCEO代行か、しっかり立て直してほしい。
Blimey, it was a real surprise they didn't find any drugs during the investigation. Fingers crossed it was just a mix-up!
捜査で薬物が見つからなかったのは意外。誤報であってほしい。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English (NZ) |
---|---|---|
辞任 | じにん | Resignation |
後継者 | こうけいしゃ | successor |
調査 | ちょうさ | Investigation |
違反する | いはんする | violate |
行動 | こうどう | conduct |
大都市 | だいとし | Metropolitan |
決心した | けっしんした | determined |
一時的に | いちじてきに | Temporarily |
発表した | はっぴょうした | announced |
購入した | こうにゅうした | purchased |
リクエストされた | りくえすとされた | requested |
受信 | じゅしん | receiving |
内部 | ないぶ | internal |
考慮された | こうりょされた | considered |
部門 | ぶもん | department |
会長 | かいちょう | chairperson |
レポート | れぽーと | reports |
辞任した | じにんした | resigned |
会社 | かいしゃ | company |
違法 | いほう | Illegal |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.