N1-Native (Fluent) News

Rise in Deaths Among Elderly Post COVID-19 Reclassification: Experts Stress Importance of Protective Measures

Between May 2023 and April 2024, after COVID-19 got bumped down to Category 5 under the Infectious Diseases Control Law, the Ministry of Health, Labour and Welfare’s stats showed that the death toll hit 32,576. That's about 15 times higher than what we usually see with the seasonal flu, mostly hitting our older folks hard. The virus is quite catchy and hasn't lost much of its punch, which explains why most of the deaths are among those over 65.

Even though the government decided to lower COVID-19’s classification because the risk of severe illness has gone down, heaps of people still feel on edge. Experts in infectious diseases have pointed out that in Japan’s aging population, it’s important for everyone to think about how they’re going to protect themselves.

The elderly and those with ongoing health issues are especially reminded to keep their guard up. Vaccination and solid hygiene practices are still being pushed as key to keeping the virus at bay. As things shift and change, public health folks are keeping a close eye on the situation and dishing out advice on what steps need to be taken.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Shouldn’t we be beefing up the support for our oldies a bit more, eh?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

I'm a bit concerned 'bout whether it's alright to call it a Category 5, even though it's more dangerous than the flu, aye?

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

We still can't relax just yet, eh? I'm keen on keeping the mask on and making sure we give our hands a good wash.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Even if the young ones are all good, we can't forget to look out for the oldies, eh?

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaEnglish (NZ)
再分類さいぶんるいReclassification
伝達性でんたつせいTransmissibility
病原性びょうげんせいPathogenicity
死亡者しぼうしゃDeaths
格下げされたかくさげされたdowngraded
分類ぶんるいClassification
統計とうけいStatistics
インフルエンザいんふるえんざflu
主におもにprimarily
影響を与えるえいきょうをあたえるimpacting
強調されたきょうちょうされたemphasised
保護的ほごてきProtective
明らかにしたあきらかにしたrevealed
減少したげんしょうしたdecreased
著しくいちじるしくsignificantly
個人こじんindividuals
対策たいさくmeasures
発生しているはっせいしているoccurring
次のつぎのfollowing
考慮するこうりょするconsider

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Native (Fluent), News