Police have reported that an 18-year-old bloke wielding a knife tried to nick a convenience store right next to a cop shop in Oita Prefecture yesterday arvo. The young fella threatened the poor store clerk, demanding cash. The clerk got a fright and legged it, allowing patrolling officers to nab the wannabe thief on the spot.
The internet is having a field day with this blunder, with some folks saying it’s like something straight out of a comedy skit.
These days in Japan, robberies have dropped significantly to around 1,000 a year, but having a crack at a robbery next to a police box in broad daylight has got to be a first!
Japanese (日本語)
交番横のコンビニで強盗しようとした男が逮捕
警察によると、昨日の昼間、大分県の交番横のコンビニで刃物を持った18歳の男が立ち寄り、店員に対し「金を出せ」と脅したとのこと。店員は驚いてその場から逃げ出し、男はパトロール中の警官に現行犯逮捕された。
ネット上ではこの馬鹿な強盗に対し、「コントに出てきそうな話」などと話題が上がっています。
現代の日本で強盗事件が起こるのは年間1000件程度とかなり少なくなってきましたが、昼間に交番横で強盗しようとしたのは彼だけでしょうね。
Sentence Quiz (文章問題)
Reckon he wanted to get nabbed by the cops?
彼は警察に捕まりたかったのかなぁ。
Too daft for an 18-year-old, mate.
18歳の男にしては馬鹿すぎる。
It's pretty uncommon for robberies to occur in Japan.
日本で強盗が起こるのは珍しい。
Nicking from the local dairy doesn't really bring in much dosh.
コンビニを強盗してもお金は得られない。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English (NZ) |
---|---|---|
交番 | こうばん | Police station |
〜の横 | 〜のよこ | beside |
昨日 | きのう | yesterday |
昼間 | ひるま | afternoon |
大分県 | おおいたけん | Ōita Prefecture |
コンビニ | こんびに | Dairy |
刃物 | はもの | Knife |
18歳 | じゅうはっさい | 18-year-old |
脅した | おどした | threatened |
驚いた | おどろいた | Startled |
店員 | てんいん | Clerk |
その場から逃げ出した | そのばからにげだした | Fled the scene |
パトロール中の | ぱとろーるちゅうの | Patrolling |
逮捕された | たいほされた | Caught |
馬鹿な | ばかな | Silly |
コント | こんと | Comedy skit |
かなり | かなり | Significantly |
現代 | げんだい | Modern |
強盗 | ごうとう | Robbery |
事件 | じけん | Incident |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please comment below.
Created by Hiroto T. Murakami.