N1-Native (Fluent) News

Rise in deaths among the elderly after COVID-19 reclassification: Experts highlight the need for protective measures

From May 2023 to April 2024, after COVID-19 got bumped down to a Category 5 under the Infectious Diseases Control Law, stats from the Ministry of Health, Labour and Welfare showed a total of 32,576 deaths. This number is about 15 times more than what's seen with regular seasonal flu, hitting the elderly the hardest. The virus's high spreadability and not-so-diminished punch are being fingered as the reasons for this, with most of the deceased being folks 65 and older.

Even though the government decided to lower COVID-19's rating because of a reduced risk of it turning serious, many still feel it's a looming threat. Experts in infectious diseases are pointing out that in Japan, where the population is quite old, it's up to each person to think about how to protect themselves.

Particularly, the older people and those with pre-existing health issues are being told to stay sharp. The message about how crucial it is to get jabbed and keep up with good hygiene habits is still being hammered home to help curb the risk of getting infected. As things keep changing, public health officials are keeping a close eye on the situation, ready to dish out advice and necessary precautions.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Isn't it time we beefed up the measures for our elders a bit more, hey?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

I'm a bit concerned about whether it's alright to label it as a Category 5, even though it's more hectic than the flu.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

It's still a situation where we can't let our guard down, hey. I reckon I'll carry on wearing masks and washing my hands.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Even if the young folk are all good, we’ve got to make sure we’re careful for the sake of our elders, you know.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaEnglish (South Africa)
再分類さいぶんるいReclassification
伝達性でんたつせいTransmissibility
病原性びょうげんせいPathogenicity
死亡者しぼうしゃFatalities
格下げされたかくさげされたdowngraded
分類ぶんるいClassification
統計とうけいStatistics
インフルエンザいんふるえんざflu
主におもにprimarily
影響を与えるえいきょうをあたえるimpacting
強調されたきょうちょうされたemphasised
保護的ほごてきprotective
明らかにしたあきらかにしたrevealed
減少したげんしょうしたdecreased
著しくいちじるしくsignificantly
個人こじんindividuals
対策たいさくmeasures
発生しているはっせいしているoccurring
次のつぎのfollowing
考慮するこうりょするconsider

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Native (Fluent), News