Fast Retailing has shared some lekker news! For the fiscal year ending in August 2024, Uniqlo's consolidated sales have shot past 3 trillion yen for the very first time. Chairman and President Tadashi Yanai sees this as a major milestone and has set his sights on a future sales target of 10 trillion yen. What's got everyone talking is Uniqlo's European business, which has been making waves with a rapid growth of 45% year-on-year, raking in 276.5 billion yen in sales. The operating profit wasn't too shabby either, increasing by 70% to 46.5 billion yen. This success can be chalked up to their savvy store design and smart location choices, which have really boosted brand awareness.
On top of that, Uniqlo is all about spreading its "LifeWear" concept, with a game plan to offer universal value that stands tall against fleeting trends. The fashion market has embraced this vibe, and Uniqlo is growing its market share right alongside the big names like ZARA and H&M.
Looking ahead, there's heaps of growth potential in the European and American markets, and you can bet on steady performance growth in the years to come.
Japanese (日本語)
ユニクロ、初の3兆円突破を達成 ― 欧州での急成長と「ライフウエア」戦略が寄与
ファーストリテイリングは、2024年8月期にユニクロの連結売上が初めて3兆円を突破したことを発表しました。柳井正会長兼社長はこの成果を過渡点と位置付け、今後の目標として売上高10兆円を掲げています。特にユニクロの欧州事業が急成長を示しており、2024年度には売上高が前期比45%増の2765億円、営業利益は70%増の465億円を記録しました。ユニークな店舗設計と立地選定が、ブランド認知度を高め、業績に寄与しています。
さらに、ユニクロは「ライフウエア」というコンセプトを広め、トレンドに左右されない普遍的な価値を提供する戦略をとっています。このアプローチがファッション市場で受け入れられ、ZARAやH&Mと並ぶ存在として市場シェアを拡大しています。
欧米市場での成長ポテンシャルが大きく、今後も業績の安定した成長が見込まれています。
Sentence Quiz (文章問題)
UNIQLO is really on the up and up, hey! With flagship stores popping up in Paris and Rome, they're clearly going all out on their global expansion plans!
ユニクロ、すごい勢いだな!パリとローマで旗艦店って、本気でグローバル攻略ね!
Bliksem, it's something else to smash through the 3 trillion yen mark, but aiming for 10 trillion yen is a proper mammoth of a goal, hey! You can really feel Yanai's passion shining through.
3兆円突破はすごいけど、目標の10兆円って壮大すぎてびっくり。柳井さんの熱意が伝わってくる。
I might just want to have a gander at the shops in Paris and Rome. Isn't it lekker how the style vibes off those historical buildings!
パリやローマの店舗、ちょっと見てみたいかも。歴史的建物でおしゃれ感もアップって最高じゃん!
It's quite something to see a Japanese brand like Uniqlo catching up to H&M. Quality really does make a difference, hey!
ユニクロがH&Mに迫るって、日本のブランドがここまで来るとはねぇ。やっぱり質の良さが大事なんだな。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English (South Africa) |
---|---|---|
統合された | とうごうされた | consolidated |
節目 | ふしめ | milestone |
財政 | ざいせい | Fiscal |
達成 | たっせい | achievement |
上回った | うわまわった | surpassed |
潜在的 | せんざいてき | Potential |
営業利益 | えいぎょうりえき | Operating profit |
認識 | にんしき | Awareness |
ユニバーサル | ゆにばーさる | universal |
受け入れた | うけいれた | embraced |
市場シェア | しじょうシェア | market share |
安定した | あんていした | stable |
パフォーマンス | ぱふぉーまんす | performance |
戦略 | せんりゃく | strategy |
拡大 | かくだい | expanding |
重要な | じゅうような | significant |
急速 | きゅうそく | rapid |
成長 | せいちょう | Growth |
概念 | がいねん | concept |
選択 | せんたく | selection |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.