En gazetara konferenco la 24-an, komisaro Yasuhiro Tsuyuki de la Nacia Polica Agentejo traktis la lastatempan ŝtelon en la metropola areo, deklarante, ke ili "grave influas la senton de sekureco de la publiko." Li emfazis la engaĝiĝon de la agentejo fari ĉiun klopodon ekkapti la gvidantojn.
Ekde aŭgusto, pli ol 30 individuoj estis arestitaj lige kun raboj ligitaj al kontraŭleĝa partatempa laboro. En lumo de la Molotov koktela okazaĵo en Tokio, ekzistas ankaŭ planoj plibonigi sekureciniciatojn ĉe elekto-rilataj instalaĵoj.
Japanese (日本語)
首都圏強盗事件の影響と対策、警察庁長官が表明
24日の記者会見で、警察庁の露木康浩長官は、首都圏で相次ぐ強盗事件について「国民の体感治安に深刻な影響を与えている」と述べました。長官は、首謀者の逮捕に向けて全力を尽くすことを強調しました。
8月以降、違法なアルバイトに関連する強盗事件で30人以上が逮捕されています。
また、東京都内で発生した火炎瓶事件を受け、選挙関連施設の警備強化も計画されています。
Sentence Quiz (文章問題)
La lastatempa rabokazaĵo estas vere timiga. Mi esperas, ke ĝi rapide solvas.
最近の強盗事件、本当に怖い。早く解決してほしい。
Maltrankviliĝis, ke junuloj povus implikiĝi en krimoj per malhelaj partatempaj laboroj.
闇バイトでの犯罪、若者が巻き込まれないか心配。
Mi esperas je la plena esploro de la polico.
警察の全力の捜査に期待しています。
Plifortigi la sekurecon de gravaj instalaĵoj pliigas senton de trankviliĝo.
重要施設の警備強化、安心感が増しますね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Esperanto |
---|---|---|
コミッショナー | こみっしょなー | Komisaro |
露木康浩 | つゆきやすひろ | Yasuhiro Tsuyuki |
警察庁 | けいさつちょう | Nacia Polica Agentejo |
大都市 | だいとし | metropolano |
逮捕する | たいほする | ekkapti |
首謀者 | しゅぼうしゃ | ringestroj |
火炎瓶 | かえんびん | Molotov koktelo |
インシデント | いんしでんと | okazaĵo |
選挙関連 | せんきょかんれん | elekto-rilata |
施設 | しせつ | instalaĵoj |
記者会見 | きしゃかいけん | gazetara konferenco |
強盗 | ごうとう | raboj |
真剣に | しんけんに | serioze |
影響する | えいきょうする | influanta |
セキュリティ | せきゅりてぃ | sekureco |
強調された | きょうちょうされた | emfazis |
コミットメント | こみっとめんと | sindevontigo |
個人 | こじん | individuoj |
接続 | せつぞく | konekto |
違法 | いほう | kontraŭleĝa |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.