En problemo, kie multaj kazoj de fraŭda damaĝo okazis pro falsaj reklamoj imitantaj famulojn, viktimoj en la regionoj Kansai kaj Kanto prezentis proceson serĉante entute pli ol 400 milionojn da enoj en damaĝoj kontraŭ Meta, kiu funkciigas platformojn kiel Facebook. Ok homoj prezentis proceson ĉe la Osaka Distrikta Tribunalo, kaj similaj asertoj estis faritaj en Kobe, Jokohamo, Ĉiba, kaj Saitama.
La viktimoj argumentas, ke fraŭdaj damaĝoj okazis ĉar Meta neglektis forigi falsajn reklamojn kaj montri neglektemon pri reviziado kaj forigo de reklam-enhavo.
Dume, Meta komentis, ke ĝi plifortigas mezurojn kontraŭ fraŭdaj reklamoj.
Japanese (日本語)
有名人を装った偽広告による詐欺被害でメタを提訴 - 総額4億円超の損害賠償請求
有名人をかたった偽の広告による詐欺被害が多数発生している問題で、関西や関東の被害者たちがフェイスブックなどを運営するメタに対し、総額4億円余りの損害賠償を求めて訴訟を起こしました。大阪地裁では8人が提訴し、神戸、横浜、千葉、さいたまでも類似の訴えがなされています。
被害者たちは、メタが偽の広告を放置したため詐欺被害が発生したと主張し、広告の内容確認や削除の怠慢を指摘しています。
一方、メタは詐欺広告対策を強化しているとコメントしています。
Sentence Quiz (文章問題)
Meta, ekkaptu! Mi ŝatus, ke vi pli strikte subpremu falsajn reklamojn.
メタさん、しっかりして!偽広告に対する取り締まりをもっと厳しくしてほしい。
Iuj homoj kredas ĝin kiam la nomoj de famuloj estas uzataj. Ĝi estas timiga mondo.
有名人の名前使われると信じちゃう人もいるんだよね。怖い世の中だ。
SNS estas oportuna, sed estas timiga kiam vi renkontas tian damaĝon. Ĉu memdefendo necesas...
SNSって便利だけど、こういう被害に遭うと怖いよね。自己防衛が必要か…
Meta, taksu uzantojn ne nur en Japanio sed tra la tuta mondo pli!
メタ、日本だけじゃなくて世界中のユーザーをもっと大切にして!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Esperanto |
---|---|---|
詐欺の | さぎの | Fraŭda |
広告 | こうこく | Reklamoj |
損害 | そんがい | Damaĝo |
訴訟 | そしょう | Proceso |
被害者 | ひがいしゃ | Viktimoj |
怠慢 | たいまん | Neglekto |
レビュー | れびゅー | Reviziante |
対策 | たいさく | Mezuroj |
強化 | きょうか | Plifortigo |
プラットフォーム | ぷらっとふぉーむ | Platformoj |
模倣する | もほうする | Imitante |
地域 | ちいき | Regionoj |
過失 | かしつ | Neglekto |
合計 | ごうけい | Entute |
地区 | ちく | Distrikto |
発生しました | はっせいしました | Okazis |
多数の | たすうの | Multnombraj |
探している | さがしている | Serĉante |
提出済み | ていしゅつずみ | Enarkivigita |
コンテンツ | こんてんつ | Enhavo |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.