N3-N2 (Intermedio) Noticias

La ciudad de Nagoya ha implementado "tarjetas de apoyo al voto" con el objetivo de aumentar la participación electoral entre los jóvenes.

En respuesta al desinterés político entre los jóvenes y la disminución en la participación electoral, la Comisión Electoral de la Ciudad de Nagoya ha introducido una "Tarjeta de Apoyo al Votante" para hacer que el proceso de votación sea más accesible para aquellos que necesitan asistencia. Esta tarjeta permite a los votantes indicar su necesidad de apoyo, como asistencia en comunicación escrita o ayuda con sillas de ruedas. Además, se han diseñado urnas especiales para facilitar la lectura de las papeletas a personas con baja visión.

Un funcionario de la comisión electoral enfatizó que, dado que las elecciones son financiadas por los contribuyentes, desean incentivar a la mayor cantidad posible de personas a votar. Esperan crear conciencia sobre el hecho de que participar en las elecciones puede conducir a cambios.

Reflexionando sobre el costo de la última elección de la Cámara de Representantes, que fue de aproximadamente 617 yenes por votante, la comisión sugiere considerar el valor de este gasto y la importancia del sistema electoral y su funcionamiento.

Japanese (日本語)


名古屋なごや若者わかもの投票率とうひょうりつ向上こうじょうへ「投票とうひょう支援しえんカード」導入どうにゅう

若者わかもの政治的せいじてき無関心むかんしん投票率とうひょうりつ低下ていか対応たいおうするため、名古屋市なごやし選挙管理委員会せんきょかんりいいんかいは「投票支援とうひょうしえんカード」を導入どうにゅうし、支援しえん必要ひつよう人々ひとびと投票とうひょうしやすくしました。このカードは、書面しょめんでのコミュニケーションや車椅子くるまいす支援しえんなど、支援しえん必要性ひつようせいしめすことができます。さらに、視覚障害者しかくしょうがいしゃのために、投票用紙とうひょうようしを読みやすくする特別とくべつなケースも設計せっけいされています。

選挙管理委員会せんきょかんりいいんかい担当者たんとうしゃは、選挙せんきょ納税者のうぜいしゃ資金しきんおこなわれているため、できるだけおおくのひと投票とうひょうしてもらいたいと強調きょうちょうしています。選挙せんきょ参加さんかすることで変化へんかをもたらすことができるという意識いしきたかめたいとかんがえています。

前回ぜんかい衆議院選挙しゅうぎいんせんきょ費用ひよう有権者ゆうけんしゃ一人当ひとりあたりやく617えんであったことをまえ、委員会いいんかいはこの支出ししゅつ価値かち選挙制度せんきょせいどおよびその運営うんえい重要性じゅうようせい考慮こうりょすることを提案ていあんしています。

Sentence Quiz (文章問題)

¡Si la democracia se puede proteger por el precio de un plato de arroz con carne, es una ganga!

牛丼1杯分で民主主義が守られるなら安いもんだね!

Espero que las boletas de apoyo al votante se vuelvan más comunes. ¡Es importante que todos tengamos un entorno de votación accesible!

投票支援カード、もっと広まってほしいな。誰もが投票しやすい環境が大事!

Si aumenta la participación de los jóvenes en las elecciones, el futuro también podría cambiar. ¡Vamos todos!

若者の投票率が上がれば、未来も変わるかも。みんなで行こう!

Cuando piensas que puedes elegir el futuro del país por 617 yenes, es un desperdicio no votar.

617円で国の未来を選べるって考えると、投票しないのはもったいないね。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaSpanish (Argentina)
解離かいりdesvinculación
アクセシビリティあくせしびりてぃaccesibilidad
支援しえんasistencia
コミュニケーションこみゅにけーしょんcomunicación
車椅子くるまいすsilla de ruedas
個人こじんindividuos
強調されたきょうちょうされたenfatizado
納税者のうぜいしゃcontribuyentes
励ますはげますalentar
参加するさんかするparticipando
認識にんしきconciencia
支出ししゅつgasto
重要性じゅうようせいsignificancia
操作そうさoperación
手数料てすうりょうcomisión
導入されたどうにゅうされたintroducido
アクセス可能あくせすかのうaccesible
示すしめすindicar
設計されたせっけいされたdiseñado
反映するはんえいするreflejando

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Intermedio), Noticias