Goldin, la casa de subastas estadounidense, anunció que el postor ganador de la bola conmemorativa que celebra el logro "50-50" de Shohei Ohtani (50 jonrones y 50 bases robadas) es una empresa taiwanesa con una gran pasión por el béisbol y por Ohtani. Aún no se ha revelado el nombre de la empresa, pero se espera que se dé a conocer después de que concluya la Serie Mundial.
La bola fue subastada el día 23 por alrededor de 667.32 millones de yenes, estableciendo un nuevo récord como el precio de subasta más alto para una pelota de béisbol. Aunque hubo varias ofertas de Japón, los informes indican que finalmente fueron superadas.
Japanese (日本語)
大谷翔平「50-50」記念ボール、台湾企業が史上最高額で落札
アメリカのオークション会社ゴールディンは、大谷翔平の「50-50」達成(50本塁打と50盗塁)を記念するボールの落札者が、野球と大谷への情熱を持つ台湾の会社であると発表しました。会社名はまだ公表されていませんが、ワールドシリーズ終了後に明らかにされる予定です。
このボールは23日に約6億6732万日本円で競売にかけられ、野球のボールとしては最高額の新記録を樹立しました。
日本からの入札もいくつかありましたが、最終的には競り負けたと報じられています。
Sentence Quiz (文章問題)
¡Es increíble que una empresa taiwanesa haya ganado la licitación; la popularidad de Ohtani es realmente asombrosa!
「台湾企業が落札したなんて、大谷選手の人気は本当にすごいですね!」
Japón hizo todo lo posible, pero no pudo vencer a Taiwán...
「日本も頑張ったけど、台湾には勝てなかったか…」
¡Me da mucha curiosidad saber cómo será la exhibición de una bola que vale más de 600 millones de yenes!
「6億円超えのボールって、どんな展示になるのか気になる!」
¡La popularidad de Ohtani en Taiwán parece estar aumentando aún más!
「台湾での大谷人気、ますます加速しそうですね!」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Spanish (Costa Rica) |
---|---|---|
記念の | きねんの | conmemorativo |
達成 | たっせい | logro |
台湾人 | たいわんじん | Taiwanés |
開示された | かいじされた | divulgado |
締めくくる | しめくくる | concluye |
オークションにかけられた | おーくしょんにかけられた | subastado |
100万 | ひゃくまん | millón |
記録 | きろく | registro |
最高の | さいこうの | más alto |
最終的に | さいしゅうてきに | en última instancia |
入札で負ける | にゅうさつでまける | superar la oferta |
発表しました | はっぴょうしました | anunció |
勝利 | しょうり | ganando |
入札者 | にゅうさつしゃ | postor |
祝う | いわう | celebrando |
情熱 | じょうねつ | pasión |
予想される | よそうされる | esperado |
明らかにした | あきらかにした | revelado |
レポート | れぽーと | informes |
示す | しめす | indicar |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.