N5-N4 (Principiante) Noticias

Hombre arrestado por intentar robar tienda de conveniencia al lado de la estación de policía

La policía informa que un hombre de 18 años armado con un cuchillo intentó robar una tienda de conveniencia ubicada junto a una estación de policía en la prefectura de Oita ayer por la tarde. El hombre amenazó al dependiente de la tienda, exigiendo dinero. Asustado, el dependiente huyó del lugar, y el hombre fue detenido de inmediato por oficiales que patrullaban la zona.

En línea, este intento de robo tonto ha generado discusión, con comentarios como "Esto suena como una escena de un sketch de comedia".

En el Japón moderno, los incidentes de robo han disminuido significativamente a alrededor de 1,000 casos por año, pero intentar un robo junto a una caja de policía a plena luz del día probablemente sea una novedad.

Japanese (日本語)


交番こうばんよこのコンビニで強盗ごうとうしようとしたおとこ逮捕たいほ


警察けいさつによると、昨日きのうひる大分県おおいたけん交番こうばんよこのコンビニで刃物はものった18さいおとこり、店員てんいんたいし「かねせ」とおどしたとのこと。店員てんいんおどろいてそのからし、おとこはパトロールちゅう警官けいかん現行犯げんこうはん逮捕たいほされた。

ネットじょうではこの馬鹿ばか強盗ごうとうたいし、「コントにてきそうなはなし」などと話題わだいがっています。

現代げんだい日本にほん強盗ごうとう事件じけんこるのは年間ねんかん1000けん程度ていどとかなりすくなくなってきましたが、昼間ひるま交番こうばんよこ強盗ごうとうしようとしたのはかれだけでしょうね。

Sentence Quiz (文章問題)

Me pregunto si él quería ser atrapado por la policía.

彼は警察に捕まりたかったのかなぁ。

Demasiado tonto para un joven de 18 años.

18歳の男にしては馬鹿すぎる。

Es raro que ocurran robos en Japón.

日本で強盗が起こるのは珍しい。

Robar una tienda de conveniencia no da mucho dinero.

コンビニを強盗してもお金は得られない。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaSpanish (Spain)
交番こうばんComisaría de policía
〜の横〜のよこal lado de
昨日きのうayer
昼間ひるまtarde
大分県おおいたけんPrefectura de Oita
コンビニこんびにTienda de conveniencia
刃物はものCuchillo
18歳じゅうはっさい18 años
脅したおどしたamenazado
驚いたおどろいたSobresaltado
店員てんいんEmpleado
その場から逃げ出したそのばからにげだしたHuyó del lugar
パトロール中のぱとろーるちゅうのPatrullando
逮捕されたたいほされたAprehendido
馬鹿なばかなNecio
コントこんとSketch de comedia
かなりかなりSignificativamente
現代げんだいModerno
強盗ごうとうRobo
事件じけんIncidente

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please comment below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N5-N4 (Principiante), Noticias