N1-Nativo (Fluido) Noticias

La elección número 50 para la Cámara de Representantes, siendo la primera después del escándalo del fondo de sobornos del PLD, se centra en que el partido gobernante asegure una mayoría.

La quincuagésima elección de la Cámara de Representantes se llevó a cabo el día 27, teniendo como temas principales las reformas políticas y las medidas económicas en respuesta al escándalo de los fondos ilegales de las facciones del Partido Liberal Democrático. El enfoque principal está en si el Partido Liberal Democrático y Komeito pueden asegurar una mayoría de 233 escaños, con el Primer Ministro Shigeru Ishiba fijando esta mayoría como la línea de victoria para los partidos gobernantes.

Esta elección es la primera en tres años desde octubre de 2021, con un total de 1,344 candidatos compitiendo por los 465 escaños, que incluyen 289 distritos de un solo miembro y 176 escaños de representación proporcional. La participación de los votantes ha disminuido al 24.32% para las 4 p.m.

Los partidos de la oposición han tenido dificultades con la coordinación de candidatos, pero el Partido Constitucional Democrático y el Partido Democrático para el Pueblo parecen haber obtenido un cierto nivel de apoyo. Además, se aplicó por primera vez el ajuste de "10 aumentos 10 disminuciones" para los distritos de un solo miembro, y se llevó a cabo una elección parcial para la circunscripción de Iwate de la Cámara de Consejeros el mismo día.

Japanese (日本語)


みんとううらがねけんはつだい50かいしゅういんせんとうはんすうかくとくしょうてん

だい50かい衆院選しゅういんせんが27にちおこなわれ、自民党じみんとう派閥はばつ裏金うらがね事件じけんけた政治改革せいじかいかく経済対策けいざいたいさくおも争点そうてんとなっています。自民じみん公明こうめい両党りょうとう過半数かはんすうの233議席ぎせき獲得かくとくできるかが焦点しょうてんで、石破茂いしばしげる首相しゅしょう与党よとう過半数かはんすう勝敗しょうはいラインと設定せっていしています。

今回こんかい選挙せんきょは2021ねん10がつ以来いらい3ねんぶりで、小選挙区しょうせんきょく289、比例代表ひれいだいひょう176のぜん465議席ぎせきたいし、けい1344にん立候補りっこうほしました。投票率とうひょうりつ午後ごご4時点じてんで24.32%と低下ていかしています。

野党やとう候補者こうほしゃ調整ちょうせい苦戦くせんしましたが、立憲民主党りっけんみんしゅとう国民民主党こくみんみんしゅとう一定いってい支持しじている様子ようすです。また、小選挙区しょうせんきょくの「10ぞう10げん」がはつ適用てきようされ、参院さんいん岩手いわて選挙区せんきょく補欠選挙ほけつせんきょ同日どうじつ実施じっしされました。

Sentence Quiz (文章問題)

Sea cual sea el resultado, tengo muchas expectativas sobre si el partido en el poder logrará asegurar la mayoría. ¡Espero con ansias los resultados de esta noche!

「与党が過半数取れるかどうか、今夜の結果が楽しみ!」

Es notable ver el impacto que tendrá el escándalo del fondo reservado.

「裏金事件の影響がどれだけ出るか注目だね。」

Quiero observar de cerca hasta dónde crecerá el impulso del partido de oposición.

「野党の勢いがどこまで伸びるか、しっかり見届けたい。」

Me preocupa la baja participación en las votaciones; desearía que la gente mostrara más interés.

「投票率が低いのが気になるなぁ、もっと関心持ってほしい。」

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaSpanish (Mexico)
派閥的はばつてきfaccional
裏工作うらこうさくaguanieve
比例したひれいしたproporcional
表現ひょうげんrepresentación
選挙区せんきょくcircunscripción
調整ちょうせいcoordinación
反対はんたいoposición
調整ちょうせいajuste
大多数おおたすうmayoría
改革かいかくreformas
経済けいざいeconómico
対策たいさくmedidas
スキャンダルすきゃんだるescándalo
候補者こうほしゃcandidatos
投票率とうひょうりつparticipación
支配しはいfallo
選挙せんきょelección
勝利しょうりvictoria
サポートさぽーとsoporte
減少げんしょうdisminuir

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Nativo (Fluido), Noticias